Vocabulario y ortografía del dialecto Xiuning
1, Astronomía (9)
Sol - sol, sol y luna - luz de luna
Lluvia ligera - llovizna y luz nieve - nieve ligera
Brisa - brisa helada - hielo helado
Nevó - nevó y había rocío.
Está lloviendo, está lloviendo.
2. Geografía (4)
Sendero-sendero estrecho agua tibia-agua tibia
Playa Guijarros-Caracol
Agua hirviendo ( agua hervida)- Agua hirviendo
3. Hora estacional (24)
Día - antes del día - primero.
El año pasado - el año pasado - el año que viene
Ayer - ayer domingo - domingo
Pasado mañana - pasado mañana - pasado mañana mañana.
Anteayer - anteayer - anteayer
Todos los días - los primeros días de cada día - los primeros días.
Más tarde - después del mediodía - durante el día.
Mañana - mañana diez días - mañana diez días.
Todas las noches - todas las noches
Años anteriores (años anteriores) - años anteriores
Temprano en la mañana (amanecer) - tragaluz
Anochecer (después del atardecer pero antes de que salgan las estrellas) - cerca de la noche
Noche (desde la oscuridad hasta el amanecer) - noche
Nochevieja (el último día del año lunar) - Treinta Noches
Temprano en la mañana - temprano en la mañana
4. Agricultura (2)
Pozo cuerda-pozo cuerda basura-basura (lε sε)
5. Plantas ( 16)
Lenteja de agua-cilantro-espárragos
lentejas-mijo de vaina plana-arroz pulido
Boniato-impatiens rojos-henna
Maíz, rábano, girasol, luffa
Berenjena-patata níspero-taro Maling
Trigo sarraceno-trigo negro, frijol mungo-vaina de abril
Col china-col fina Pepino-melón crudo
Azalea
6. Animales (19)
Gallo y gallina
Huevo -Huevo y huevo de pato- Patos
Huevos de pescado-Huevas de anguila-pez serpiente
Lombrices-los ríos odian las arañas-arañas
Escorpiones-escorpiones amargos mosquitos-mosquitos
rana-sapo-sapo-sapo es un tesoro.
Terneros - toros bien criados - corderos - ovejas bien criadas
Alas - monos con alas de bambú - monos de monos.
Alas de tela de mariposa de conejo
Alas de murciélago-Lappa Estrella brillante de luciérnaga
Casa (13)
Arriba - Arriba y abajo. - Su Excelencia
Ventana francesa
Llave - Llave Cocina - debajo de la estufa
Sala - baño frente al pasillo - tanque del inodoro
Cobertizo para ganado
Escaleras - escaleras del pabellón
Umbral - lengüeta de la puerta
Detrás de la puerta (detrás de la hoja de la puerta) - la axila trasera del puerta
8. Electrodomésticos (11)
mesa de comedor - mesa de comedor agua de lavado - agua de lavado
cuerda - lavabo de cuerda - lavabo
Pendientes de cuchara para excavar orejas
Disco de polvo - Masa - Masa
Maza - Cuenca de cabeza de lobo - Cuenca
Cosas - Cosas
9 .Título (7)
Niño - (masculino) cojo - pie roto
Niña - herrera de Ni - golpea mientras el hierro está caliente
Olla - remendando - remendando olla
Hombre tacaño - niño
Niño - niño, familia del niño
10, parientes (20)
Genial- abuela - viejo El cuñado de la mujer-Tío Jimmy
Abuelo-vieja abuela-bueno
Abuelo-abuelo-abuela
Tío-tía del tío- tía.
Hermana y hermana del tío
Cuñado-cuñada-cuñada de Dalang
Cuñado-cuñado-cuñada -ley
Hermana: tu hermana Y cuñado: tu cuñado
Hijo, nuera y novia
Hija -Yerno de Neil-Nie Xu
11, texto (18)
Cara - cara, boca y muslos - barriga grande
Cabeza - cráneo y cuello - cabeza y cuello
Hombro - saliva de hombro - saliva de boca
Mano izquierda - revés dedo meñique - dedo meñique
Mano derecha - dedo - dedo
Pendejo pendejo pendejo
Lágrimas - lágrimas caída del cabello - caída del cabello
Nariz - fosas nasales, ojos, axilas - gotas de vaina
Nariz (líquido) - agua de las fosas nasales
Nariz (uno de los cinco sentidos) - fosas nasales
12. Tratamiento de enfermedades (3)
Dolencia - Dolencia - Cabeza de camello
Dolor abdominal - Dolor abdominal
13, Ropa (2)
Pañales - pañuelos de mierda - fotografías extranjeras
14, comida ( 10)
Pastel - palitos de masa fritos - esponja vegetal Pu
Desayuno - vino blanco Tianguang - soju
p>Almuerzo - sopa de arroz - agua de sopa de arroz
p>Cena - Fan Yan, arroz nocturno, vino de arroz glutinoso - vino fermentado
Natillas de huevo (al vapor) - pastel de pollo
Pollo escalfado (huevos cocidos con cáscara) - pollo zanahoria
15 bodas y funerales (4)
Casarse con una hija - casarse con Ni, tener un hijo - tener un hijo Niños
Novio - novio y novia - recién casados
16, vida diaria (16)
Llenando comida - sacando arroz para el desayuno - comiendo desde el tragaluz.
Beber - almorzar vino - comer fichas
Fumar - cenar cigarrillos - cenar.
Lávate la cara - lávate la cara y come bocadillos - come pedazos
Baño - baño y compras - mecerte en el camino
Dormir - dormir - dormir
p>
Trabaja temprano, juega temprano en la mañana.
Orina (verbo) - orinar
Mierda (verbo) - caca de perro
Lavar (ropa, etc.). ) lavar (ropa, etc.) a la vez. ) agregue agua.
17, Litigio (1)
Decapitación - Decapitación
18, Comunicación (2)
Vergonzoso - Las acciones caen, se acercan entre sí - conjunto de relaciones
19, transporte comercial (6)
Cambio - billetes impares
Tres puntos - tres puntos.
Cuarenta Céntimos - Cuarenta Centavos.
Cinco dólares - cinco dólares.
Bicicleta - Bicicleta
20. Cultura y Educación (2)
Escuela - Aula Escolar - Aula
21, Cultural y Deportiva Actividades (2)
Jugar al escondite, esconderse de las ovejas
22 Acción (5)
Conocer - tocar y recoger - posdata. .
Saber - saber o no - no saber.
Chat - Hablando de tortugas
23. Posición (8)
Arriba y abajo.
Adentro - adentro, afuera - afuera
A la derecha - a lo largo de la mano - en la mano
A la izquierda - en el lado opuesto - en el corazón - en el corazón.
24. Pronombres, etc. (12)
Yo (yo) yo soy nosotros (yo) yo.
Youer (Nong) Youerren
Él (ella) - Qu (Nong) ellos - Quren
Mi tu tu tu.
Su - (yo) mi algo - tengo algo.
Ustedes dos, los dos.
Los dos: insuperables.
25. Adjetivos (2)
Calma - calma y tranquilidad - calma y tranquilidad
26. (5)
Y (esto~es lo mismo)-usar
preguntar (~sobre el canal)-seguir
preguntar (~pedir prestado un libro )-seguir
Dar (~todos hacen cosas)-pasar (~todos hacen cosas)
Solo dámelo. ¡Come este plato de arroz! )-Pásame
Segundo, hay palabras en dialecto Xiuning pero no en mandarín.
En el dialecto Xiuning, algunas palabras son exclusivas del dialecto Xiuning, pero el rango de distribución de estas palabras no es el mismo y algunas palabras solo se distribuyen en partes del distrito de Tunxi.
En plantas - rábano: maíz. Mi: lenteja de agua.
En la categoría Arquitectura - antepechos: ventanas. Delante del recibidor: salón. Debajo de los fogones: cocina.
En la categoría de electrodomésticos - lavado de cara: lávate la cara.
Entre familiares - Corea del Norte: abuelo. Novia: nuera.
En la categoría de alimentos, arroz glutinoso: una pasta redonda en forma de pastel que es muy común en las zonas del dialecto de Huizhou.
En la categoría de la vida diaria - bañarse: tomar un baño.
En la categoría de comunicación, caída de las acciones: vergonzoso, vergonzoso.
En la categoría de actividades culturales y deportivas - play: play.
Adjetivo Medio Otoño [33]: las cosas son esbeltas. Shen Yun: describe la belleza de un hombre.
Jefe: Muy grande. Ola de aguas poco profundas: El agua es muy poco profunda.
Arco: convexo. Lesbianas Ansiosas: Ansiosas.
Odio: Un tipo desagradable.
Uno de los componentes adicionales: la partícula estructural "的".
Tian: La posposición del verbo equivale a “en”.
También hay algunas palabras únicas en el dialecto Xiuning, que no son necesariamente palabras listas para usar en mandarín en términos de estructura o formación de palabras. Pueden ser frases o colocaciones fijas, o incluso un simple símbolo fonético. Por ejemplo, "tres años y medio de vida matrimonial" se refiere al poco tiempo que las parejas de comerciantes de Huizhou pasaban juntas en los viejos tiempos, y "hablar libremente en casa" significa charlar. Estas estructuras fijas reflejan el fenómeno histórico y cultural específico de Tunxi como una ciudad histórica antigua, que a menudo es poco común en otros dialectos y mandarín. Se puede decir que es una palabra única en el dialecto Tunxi. En resumen, podemos ver que muchas palabras dialectales en el dialecto Xiuning son ricas en retórica y reflejan de manera interesante el pensamiento de imagen del pueblo Xiuning.
Por ejemplo, en la categoría de tiempo estacional, "cerca de la noche" significa anochecer en mandarín, es decir, "después del atardecer pero antes de que salgan las estrellas", mientras que en el dialecto Xiuning, "cerca de la noche" significa "cerca de la noche". noche" El significado de "Junto a la noche" puede entenderse literalmente.
El "pez serpiente" entre los animales se refiere a "anguila" en mandarín, y "anguila" se define como "pez" en el "Diccionario chino moderno". Su cuerpo es como el de una serpiente sin escamas, de color marrón amarillento con manchas negras. En los charcos de barro cercanos al agua, también llamadas anguilas, viven animales que se parecen más a peces que a serpientes. El dialecto Xiuning se llama "Pez serpiente", que encarna plenamente las características de la anguila y la sabiduría del pueblo Xiuning a la hora de elegir nombres.
Xiuning pertenece a la prefectura de Huizhou y la mayoría de las casas antiguas de Huizhou son bungalows con ladrillos y tejas azules. Los comerciantes de Huizhou regresaron del extranjero para renovar y reparar el edificio, pero no pudieron ampliar la superficie de la casa, por lo que trabajaron duro en el espacio y construyeron pisos más cortos encima de los bungalows altos. Hasta el día de hoy, el dialecto Xiuning todavía llama "arriba" como "Shangting", "abajo" como "Su Excelencia" y "lou" como "Shangting". Esto está relacionado con la antigua costumbre popular de Huizhou de que "a las niñas casadas y solteras no se les permite bajar las escaleras". (Ver categoría de Arquitectura)
Además, llamar a "derecha" "evitar" y a "izquierda" "inversa" está relacionado con los hábitos de vida diarios de las personas. La gente suele utilizar la mano derecha para comer y escribir. Es "conveniente" para la mano derecha trabajar, pero "inconveniente" para la mano izquierda, por lo que es inconveniente llamar a la "derecha" "borde ligero". La razón por la que "medio" se llama "centro" es porque los antiguos creían que el "corazón" es la parte más importante del cuerpo humano. En las antiguas costumbres de Huizhou, los retratos de los antepasados se colocaban en el medio del salón principal. lo que demuestra que el estatus de "intermedio" es muy importante. Vincular el "centro" y el "corazón" igualmente importantes muestra que la gente de Xiuning presta más atención al centro de la sala y que la gente de Xiuning respeta el primero. (Ver categoría de ubicación)
El pueblo Xiuning también tiene una rica naturaleza humana, como tratar a toda la casa como una sola persona. La casa originalmente no tiene vida, la puerta es una puerta y las ventanas son ventanas. Sin embargo, a los ojos de la gente de Xiuning, el umbral es como una lengua en la boca de una persona, por eso se le llama "lengua de puerta". Tomando la puerta como un brazo humano, "detrás de la puerta" se llama naturalmente "detrás de la puerta". (Consulte la categoría de edificio)
Lo más importante que sentirán los extranjeros cuando vengan a Tunxi es que la gente de Tunxi habla rápido y hace las cosas rápidamente y en pleno apogeo. De hecho, la gente en Tunxi es impaciente y resuelta, como agua hirviendo, mientras que a las personas infelices se les llama "Wen" y tienen un temperamento impaciente. "Agua tibia" significa "agua tibia". En el dialecto Tunxi, el agua tibia se utiliza para describir el carácter infeliz de una persona. ¿Cómo puedes hacer algo tan grande? De hecho, el término "Wenwei" no fue inventado por el pueblo Xiuning. En "Guangyun", "Wenwei es fuerte y fangoso". En "Shuowen Jiezi": "Wen proviene del sonido del agua". Artículo 48 del "Gong Ci" de Wang Jian en la dinastía Tang: "La hierba fresca es cálida y húmeda". .
"Bai Juyi también tiene poemas: "Agua tibia en la piscina" y "El agua tibia congela los tendones"). En estas palabras, la temperatura del agua se describe como "temperatura". En el dialecto Tunxi, la metáfora del agua muestra la flexibilidad de Tunxi. pensamiento y viveza de la gente. (Ver Geografía)
Además de los ejemplos anteriores, muestra las características vívidas del vocabulario del dialecto Xiuning. Específicamente, el vocabulario del dialecto Xiuning también tiene las siguientes características:
En primer lugar, el vocabulario del dialecto Xiuning no solo es rico en características retóricas, sino que también algunas palabras conservan palabras antiguas e incluso amplían significados antiguos.
Huizhou está ubicado en una zona montañosa y tiene un transporte inconveniente. En la antigüedad, a excepción de los nativos "Shanyue", además de la "gente", al final de la dinastía Sui, al final de la dinastía Tang y al comienzo de la dinastía Song del Sur, también hubo una gran migración. de familias aristocráticas y personas de las Llanuras Centrales a las zonas montañosas de Huizhou, en la antigua Huizhou, la mayoría de la gente construyó asentamientos basados en sus apellidos, pero después de una cuidadosa inspección del idioma, todavía se pueden encontrar muchas reliquias históricas. :
1. En primer lugar
En "Guangyun Xia Ping Sheng Volumen 2": "Primero, Su Qianqie. "Registros históricos: biografía de Chao Cuo": "El nombre de castigo de Shen Shang es el primero en beneficiarse". Guangxu dijo: "Señor, usted vaya primero". "Biografía de Han Mei Fu": "El tío Sun Xian no es infiel". "Nota de Yan Shigu:" Sr. 'No 1' sigue siendo una palabra. "En el dialecto Xiuning, "Xian" es también el nombre provincial de "Sr." Generalmente comienza con el apellido o nombre y se llama "Axian". Por ejemplo, en el dialecto Xiuning, "Wang Xian, ¿tienes clase esta? ¿tarde?" "("Maestro Wang, ¿no tiene clase esta tarde?" Aquí, la palabra "primero" es una extensión del significado antiguo.
2. Comer (vino) (ver vida diaria) p >
En el dialecto Xiuning, "comer" no solo se usa para masticar y tragar alimentos en general, como "comer" y "comer carne", sino también para tragar varios líquidos, lo que se puede llamar "beber té". Beber se suele llamar "beber". En términos generales, en un banquete, el anfitrión siempre usa la palabra "comer" para persuadir a la comida y la bebida, ya sea "comer comida" o "comer vino". La palabra "comer" tiene el doble significado de "comer" y "beber" en el chino antiguo y el doble significado de "comer" y "beber" en el chino moderno.
"Comer" y ". beber". Existe una división del trabajo en el uso general en el chino antiguo, como en "Esquema de Xunzi": "Los que beben pero no comen son cigarras; los que no beben ni comen son cigarras". Significados de "comer" y "beber" La división del trabajo es más clara. En el "Diccionario chino moderno", "comer, llevarse la comida a la boca, masticarla y tragarla".
De hecho, "comer" y "comer" son lo mismo. "Comer" puede guiar a "comer", "comer" puede guiar a "beber": "comer, comer", Zheng Yun: "comer". , beber". "Comer" se puede utilizar tanto para beber como para comer. El gran poeta Du Fu de la dinastía Tang escribió un poema "Enviando una carta a Li Pai": "No se puede comer vino", en el que "comer" significa "beber". Hay innumerables ejemplos de personajes de novelas de las dinastías Ming y Qing que llamaban "beber" al consumo de alcohol. Por ejemplo, "El Informe General sobre el Mundo" decía: "El policía también bebió varias veces agua y vino". , pero no tuvo ningún efecto." "History of Linwai": "El vecino movió algunas mesas y taburetes, regístrese para sentarse y tomar una copa". "Water Margin": "Resulta que Yang Zhi comió menos vino. Me temo que no podrás comerlo".
"Comer" Significa "comer", por lo que "beber" también se puede llamar "beber". Aqing Liang Shaoren registró tal cosa. un incidente en sus "Dos ensayos del templo Qiuyu": Hay un diario escrito por Yan Xunzi que dice: " Comprar soju por cuatro taels de arroz al día hace que la gente sea el hazmerreír, pero no lo saben. "La biografía de Yu Dingguo" dice: "Dingguo come y bebe sin desorden". El "Prefacio para beber" de Liu Zihou también dice: "Estoy enfermo y no puedo beber vino". La fuente de "Entonces beber y comer" proviene de Yu Dingguo, el Primer Ministro de la dinastía Han, y la persona involucrada en este ensayo; Liu Zihou, un nativo de Hedong en la dinastía Tang. Este ensayo nos dice que ya en las dinastías Han y Tang, Tan Di y Hedong (la palabra "beber". Se usa comúnmente en el vocabulario de poesía en lugares como Shandong y Shanxi en la actualidad. Sin embargo, durante la dinastía Qing, la palabra "beber" fue reemplazada gradualmente por "comer vino" y "beber". Este fenómeno es raro. pero la gente se burla de ello.
La clara división entre "beber" y "comer" o "comer" y "beber" es una manifestación del progreso de nuestro idioma chino; "beber" se usa a menudo. en lugar de "comer" en mandarín.
En la dinastía Tang, había "beber" y "beber té". El poeta Lu Tong escribió un poema "Conduciendo el caballo a Xie Mengxuan para enviarle té nuevo". : "No puedo comer siete tazones, solo puedo sentir la brisa soplando debajo de mis axilas".
En el dialecto Xiuning, la palabra "té" a menudo se combina con "comer" en lugar de "beber". " o "beber".
3. Cool Xiu (ver adjetivo)
En el dialecto Xiuning, a menudo se usa un adjetivo en forma de "ABB" para describir el clima fresco y ventoso: "Liang Xiu". Por ejemplo, es especialmente cómodo practicar de noche (esta noche sopla una brisa fresca, lo que lo hace especialmente cómodo).
Guangyun Xia Ping Sheng Volumen 2: "Fresco, delgado, frío, Lu Yangqie". "Cultivo, alimento, flujo", dijo Han Yu de la dinastía Tang en su poema "De camino a Jiangling": "El río Xiang es claro y urgente, y es necesario repararlo en un día fresco". También hay una frase en el poema de Bai Juyi "Un barco en una noche lluviosa": "Las nubes en el río son oscuras y tranquilas, y el río es largo y oscuro. "Cool" también se pronuncia como "cool". Guang Shang Yun Ping Sheng Volumen 1: "El viento también es fuerte, Chu corta y Bian corta". "Guang Ya Shi IV": "Viento". "Obras seleccionadas de Wu Du Fu": "Enfermedad, enfermedad. " "Shuowen New Fu" 》: "La brisa también proviene del viento". Lu You escribió un poema el 24 de julio y decía: "El comienzo de un poema está lleno de sueños de pájaros".
Se puede observar que la metáfora del clima fresco y el viento fuerte existe desde la antigüedad.
4. Mercado rentable
En el dialecto Xiuning, las cosas tienen un buen comienzo y se suele decir que "el mercado es rentable". El "mercado rentable" se vio por primera vez en el "Libro de los cambios": "Es tres veces 'mercado rentable'. Se refiere a enriquecerse y ganar dinero haciendo negocios. Las generaciones posteriores lo ampliaron a la buena suerte y los buenos augurios. En En la antigua China, había muchos que pedían "beneficios". Por ejemplo, en Guangdong, el día veinticuatro del duodécimo mes lunar de cada año, la gente iba de casa en casa pidiendo "beneficios" (ver "Hora de Ganchun"); Las novelas de la dinastía Ming también registran que "en el quinto día del primer mes lunar, cada hogar en Suzhou adora a los cinco dioses (es decir, el Dios de la riqueza), conocidos como 'mercado de ganancias' (ver "Jie Shi").
El "Tokyo Dream Record" de Meng Yuan contiene la costumbre de la dinastía Song: "Casar a una hija en la casa de su hijo y pedir dinero a las personas y a los miembros de la familia". El dialecto Xiuning lo llama "buscar riqueza y ganancias". ". Hoy en día, la gente pide dulces a la novia para expresar felicitaciones y celebraciones. Ya no significa simplemente "rogar por ganancias" o "rogar por ganancias".
5. Naturaleza
El dialecto Xiuning llama a la suerte "suerte". "Naturaleza" originalmente significa creación y educación. "Huainanzi" dice: "Sé amigo de todas las cosas" y comenta "naturaleza" como "cielo y tierra". Los antiguos creían que el destino de las personas lo determina Dios, por lo que comúnmente se le llama "suerte", que significa "afortunado".
En los dramas de Yuan, la palabra "natural" es común. Por ejemplo, si tienes mala suerte, "La naturaleza caerá hoy, lo que traerá grandes consecuencias" ("Torbellino negro"); dices te deseo buena suerte, "Si él no viene ahora, mírate, esa es tu suerte" (Yan Qingyu Bo). Hay "No tenemos tanta suerte" en "Un sueño de mansiones rojas", que significa bendición.
En el dialecto Xiuning, la palabra "buena suerte" se usa a menudo para evitar accidentes, como "buena suerte, caminé y la pared se cayó", que es diferente del uso moderno del mandarín.
6. Cosas
La palabra "cosa" es muy común en el dialecto Wu y también es una de las palabras más comunes en el dialecto Xiuning. "wu" es equivalente a "wu" en chino moderno. Es una oración invertida de la palabra "cosa". Es un término general para "cosas" y "cosas" específicas y puede referirse a muchos objetos específicos. Por ejemplo, "Fui de compras" en dialecto Xiuning. "Objeto" se refiere a las cosas en (Fui de compras) y dice: "¿Qué hace Ernong?" ) en "wu" se refiere a cosas.
La palabra "物" originalmente significa "cosa" y "cosa". Se refiere a "cosas", como "Notas antiguas y modernas": "Los granjeros llaman cosas a lo que Mike come"; se refiere a "cosas", como "Sui Shu": "Cuando Zhang Heng se estaba muriendo, dijo: ' Quiero vivir una vida larga'". (Ver "Etimología") Esto demuestra que el origen de esta palabra es muy temprano.
En las dinastías Ming y Qing, la palabra "wu" era muy común en el lenguaje hablado, como "Advertencia al mundo": "Esto es algo raro en el sintoísmo, y el prefecto Luan no se atreve salir." Y: "Mamá preguntó: Esta cosa ¿De dónde vino? ""Historias extrañas de un estudio chino": "Todos los funcionarios usan esta cosa para entrar en su cuerpo". La "cosa" aquí se refiere al tipo de Artículo que es engorroso y vulgar y no se puede leer. También hay una frase en el "Nuevo suplemento de Un sueño de mansiones rojas": "¡Puedes seleccionar cuidadosamente las cosas distribuidas en cada casa y los valores son diferentes!". ¡Esta frase también sigue el dialecto de "cosas"! en la dinastía Qing.
La palabra "wu" a menudo se escribe como "wu" en el lenguaje escrito moderno, pero todavía existe en dialectos, como el dialecto Xiuning, y a menudo se ve y escucha en el dialecto Wu. Esta palabra será ampliamente utilizada en nuestra vida diaria durante mucho tiempo y no será eliminada por otras palabras tan rápidamente.
En segundo lugar, hay algunas palabras en el dialecto Xiuning que tienen significados diferentes o diferentes a los del mandarín.
Aquí hay algunos ejemplos:
1. Carga
El "Diccionario chino moderno" tiene dos definiciones de "oso": "lado a lado" y "hombro con hombro" "Xiong" en el dialecto Xiuning, "Xiong" significa "tomar" o "tomar".
Dame un libro (muéstrame un libro).
Te dije que lo trajeras inmediatamente (te dije que lo trajeras inmediatamente).
2. SÍ
"SÍ" es un verbo que expresa identidad en mandarín, pero en el dialecto Xiuning, "SÍ" a veces significa "SÍ" y tiene un tono de confirmación.
Mamá tiene sueño en casa.
Tu hermana está en el estadio, así que podrás encontrarla allí.
3. Se dedica principalmente a automóviles)
"Peugeot" es sinónimo de "belleza" y "belleza" en el dialecto de Xiuning.
En la antigüedad, "bello" originalmente se refería al contenido ideológico de un artículo. Por ejemplo, "El Libro de Wei" tiene "un libro famoso de la dinastía Jin y un libro de Taisha, ambos lógicos y llenos de belleza". "Hermosa" también puede referirse al talento literario. Yu Jiwen dijo una vez: "Si eres hermosa, habla más". El dialecto Xiuning se extiende a Meizi. Si alguien es bello, se le llama “hermoso”, usado tanto por hombres como por mujeres.
La palabra "Peugeot" también se encuentra en otros dialectos locales y es muy común en trabajos anteriores. Por ejemplo, el drama "Mandarin Ducks Dream": "Escuché que tiene una dama muy hermosa", "A Dream of Red Mansions": "(Xiang Ling) se convirtió en un extraño debido a Xue Da Fool y se volvió más atractivo". , "Warning World Love": "Tian Yijian Sun era tan talentoso y hermoso que me enamoré de él". A veces se puede ver en obras modernas, como "Mr. Fujino" de Lu Xun, que satiriza a esos "estudiantes extranjeros": "También hay algunos con trenzas rotas y cortes al rape... realmente hermosos".
En el dialecto Xiuning, "hermoso" no solo se usa para describir la belleza de las personas, sino también para describir muchas cosas, como colores, flores, ropa, etc. Puede usarse más ampliamente que otros dialectos regionales.
4. Sí
Acepto de mala gana algunas cosas insatisfactorias. El dialecto Xiuning se llama "Hui", que significa algo como esto. Por ejemplo, "¡Solo usa esta ropa vieja!"
"Hui" se puede encontrar en "El Libro de los Cantares", Zhou Song, visitando a los caídos, "lo dará, obedecerá el juicio de Judas". , es decir, eres tú quien lo obedecerá de mala gana, pero me temo que te separarán y no obtendrás todo. Las generaciones posteriores combinaron "jiang" y "jiu" en la palabra "jiang".
"Jiangjiang" se puede encontrar en dialectos de todo el país y también hay algunos ejemplos en escritos antiguos. Por ejemplo, en el drama de Yuan "Dou E·Yuan", "Soy tu padre biológico, me ocuparé de ti", "Ahora queda un poco menos, me ocuparé de él". "Jiangjiang" va seguido de un objeto y se usa como verbo, lo cual es algo diferente del uso en el dialecto Xiuning.
5. Conmemoración
En el dialecto Xiuning, "atrás" significa "marca", "cifrado" y "signo". Se llama "back", que es un sustantivo.
Cada uno tiene algo. Para evitar errores, o facilitar la reclamación en caso de pérdida, las personas tienen que dejar un código secreto sobre sus pertenencias en un lugar donde nadie se dé cuenta, lo que se llama "tomar nota". Algunos bebés tienen un lunar o una cicatriz en alguna parte del feto, lo que sus familias consideran un signo de su hijo. Por ejemplo, "Hay un recuerdo detrás de mi oreja". En la sociedad feudal a largo plazo, los niños a menudo eran separados de la infancia debido a desastres naturales y provocados por el hombre. Cuando crecieron, confiaron en sus características físicas: "memoria". "para volver a vivir junto con sus familias.
La palabra "espalda" apareció anteriormente en libros antiguos. Por ejemplo, en el cuaderno "La experiencia del rey" está registrada una historia de la dinastía Tang: "Si alguien te pregunta en detalle cuál es el registro de su cuerpo masculino, dirá: 'Mi hijo tiene una mancha solar en los dedos de los pies'. No lo recuerdo'". La palabra "back" aquí es una pronunciación cercana de "back". Además, por ejemplo, el tercer capítulo de "The Scholars": "Toma un bolígrafo, apunta al final del papel y haz anotaciones", y "Lianchengbi" de Li Yu: "Hay muchos bastardos, cada uno con anotaciones. Esto es pequeño y familiar, ¿no lo reconoces?" Aquí: Las palabras "recordar" son buenos ejemplos de palabras clave en artículos.
6.[ie42]
En "Diccionario chino moderno": "Nebulosa, la cicatriz que queda después de una enfermedad corneal". En el dialecto Xiuning, "meng" significa fruta. enfermarse durante mucho tiempo, y también significa que las personas estaban enfermas y subdesarrolladas cuando eran jóvenes. Por ejemplo: "¡Es una lástima que la pequeña esponja vegetal se haya derrumbado!" Luego dijo: "La vieja familia Zhang de enfrente tiene quince años. ¿Es este el único tamaño? Me temo que estoy atrapado en alguna parte". >
Guang Shangyun Volumen 1 de Pingsheng: "Ve, protege y corta". "Shuowen Jingxun Dingtone": "El estado de ánimo se toma prestado disfrazado". "Shi·Ya·DiYi": "Hay una bestia y es plano." "Mao Zhuan": "Si mueres, morirás". "Explicación" de Lu Deming: "Yi, gente". "Seis libros de dichos familiares de Confucio": "No lo evites.
"
Se puede ver que la palabra "meng" en el dialecto Xiuning sigue el significado antiguo, y su significado es muy diferente al del mandarín.