¿Cómo entiendes el significado de la frase "Pero pocos ociosos son como mis dos oídos"?
Significado: Simplemente falta gente tranquila como nosotros dos.
Esta frase debería ser: "Pero pocas personas ociosas son como mis dos oídos" proviene de "Un recorrido nocturno por el templo Chengtian/Un recorrido nocturno por Chengtian" de Su Shi de la dinastía Song; p>
Texto original:
En la noche del 12 de octubre, el sexto año de Yuanfeng, me quité la ropa y estaba a punto de quedarme dormido cuando la luz de la luna entró en mi casa, felizmente. activar. Sin pensar en nada y ser feliz, fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin. Huai Min también se quedó despierto y caminaron juntos en el atrio. Debajo del patio, hay un cielo despejado como agua acumulada. El agua está entrecruzada de algas y cubierta de sombras de bambú y cipreses. ¿Qué noche hay sin luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Pero hay pocas personas ociosas como nosotros dos.
Traducción del texto completo:
En la noche del 12 de octubre del sexto año de Yuanfeng (o la noche del 12 de octubre de 1083 d.C., no es necesario traducirlo), (Yo) me quité la ropa y me dispuse a dormir. En ese momento, vi la luz de la luna brillando en la puerta, (así que) felizmente me levanté y salí a caminar. Se me ocurrió que no tenía con quién jugar, así que fui al templo Chengtian a buscar a Zhang Huaimin. Huai Min tampoco durmió, así que caminamos juntos por el patio. La luz de la luna brillaba en el patio, clara y transparente como agua llena de agua, a través de la cual se extendía una hilera de nenúfares y nenúfares, que resultaron ser la sombra de bambú y cipreses. ¿Qué noche es sin luz de luna? (Otra vez) ¿Qué lugar no tiene bambúes y cipreses? Es que falta gente con tiempo libre como nosotros dos.
¿Qué noche hay sin luna? ¿Dónde no hay bambúes ni cipreses? Pero hay pocas personas ociosas como yo que puedan apreciarlo:
La "belleza" aquí proviene primero de la "verdad" del contenido. La luna del este brilla intensamente, lo que inspiró el interés del autor por viajar. Pensó que no había una "persona divertida", que sería una mosca en el ungüento, por lo que buscó compañeros. En ese momento, la ilusión era interesante y la. Las emociones fueron tocadas, así que escribió esta escena y sentimientos. Era lógico y todo era tan armonioso y natural, sin sensación de artificialidad. Esta "belleza" proviene de la "pureza" del lenguaje. Las notas son como hablar de cosas cotidianas y se cuentan de forma pausada. Aunque no hay vistas espectaculares, no se pueden agregar, eliminar o cambiar palabras. Señalar la fecha es imprescindible en las notas de viaje al estilo de un cuaderno. "La luz de la luna entra en la casa" y "Empieza felizmente" son causa y efecto entre sí. ¡Qué concisos son los pocos números al escribir sobre el paisaje en el patio! , utiliza la palabra "vacía y luminosa", sin ramas ni ramas. La vid refleja una concepción artística etérea y magnánima. Es muy apropiado comparar la sombra del bambú y el ciprés con las algas en el agua. Expresa con precisión la actitud de las algas, como si estuvieran a su alcance. Luego, el estilo de escritura del autor cambió repentinamente y formuló dos preguntas seguidas, lo cual fue a la vez amigable y natural, lleno de ritmo, expandió el tiempo y el espacio y despertó los pensamientos de la gente. Las emociones expresadas en "Tour nocturno al templo Chengtian" son sutiles y complejas.
Sobre el autor:
Su Shi (1037-1101), escritor, calígrafo, pintor y gourmet de la dinastía Song del Norte. Su nombre de cortesía es Zizhan y su apodo es Dongpo Jushi. De nacionalidad Han, nativo de Sichuan, enterrado en Yingchang (ahora condado de Jiaxian, ciudad de Pingdingshan, provincia de Henan). Tuvo una carrera oficial llena de obstáculos a lo largo de su vida, pero tenía conocimientos y talento. Era excelente en poesía, caligrafía y pintura. Su escritura es desenfrenada, clara y fluida. Junto con Ouyang Xiu, se le llama Ou Su, y es uno de los "Ocho Grandes Maestros de las Dinastías Tang y Song". Su poesía es fresca y vigorosa, buena en el uso de la exageración y. metáfora, y su expresión artística es única. También se le llama Su Huang junto con Huang Tingjian. Comenzó una escuela audaz y desenfrenada y tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores. Junto con Xin Qiji, fue llamado Su Xin. En caligrafía en escritura corriente y escritura regular, podía crear sus propias ideas. Su pluma era rica y tenía altibajos, y tenía un gusto inocente. Fue llamado Dinastía Song junto con Huang Tingjian, Mi Fu y Cai Xiang. Las escuelas tienen los mismos estudios de pintura y literatura, abogan por la similitud espiritual en la pintura y abogan por la "pintura erudita". Es autor de "Las obras completas de Su Dongpo" y "Su Dongpo Yuefu".