Red de conocimiento de recetas - Recetas de frutas - Acuerdo de agencia

Acuerdo de agencia

En la sociedad actual, los acuerdos desempeñan un papel cada vez más importante. La firma de un acuerdo puede proteger en gran medida sus derechos e intereses legítimos. ¿Cómo redactar un acuerdo de forma adecuada? A continuación se muestran cinco acuerdos de agencia que he recopilado para usted, solo como referencia. Echemos un vistazo.

Acuerdo de Agencia 1 Parte A: (en adelante, Parte A) Número:

Parte B: (en adelante, Parte B) Nivel de Agencia:

De acuerdo con la "Ley de Contratos" de la "República Popular China" y las leyes y reglamentos pertinentes, con el fin de promover la cooperación comercial entre la Parte A y la Parte B, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el beneficio mutuo, la Parte A autoriza a la Parte B. ser el agente general en la región para vender la marca "Manisu" Pu'er producida por la Parte A. Se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a los productos de té, y ambas partes deben cumplirlo.

1. Obligaciones, área, período de agencia y autoridad de la Parte B:

1). Área de agencia: La Parte A autoriza a la Parte B a ser el agente en Beijing, responsable de la “Parte A”. Venta de productos de té Pu'er de la marca Manisu ”” y todos los negocios en la región. Bajo la premisa de que la Parte B cumple con los términos de este acuerdo y logra el volumen de ventas correspondiente, la Parte A no establecerá agentes similares o similares en la región. Los distribuidores establecidos por la Parte A serán administrados por la Parte B para una gestión unificada.

2) La Parte A autoriza a la Parte B a actuar como agente de los productos de la Parte A: los productos de té Pu'er de la marca "Manisu" de Yunnan Manisu Pu'er Tea Co., Ltd. La tarifa de agencia (depósito de marca) es de 0.000 RMB.

3) El plazo de prescripción para las ventas del agente de la Parte B: dentro de un mes a partir de la fecha de firma del contrato, es decir, desde la fecha de firma del contrato hasta la fecha de firma del contrato.

4) El área de ventas del agente general del Partido B es: Beijing.

a. Desarrollar distribuidores o proveedores de servicios en el área, o establecer su propia red de ventas.

B. Vender los productos de la serie de té Pu'er designados por la Parte A.

p>

5) La Parte B tiene derecho a realizar comentarios y quejas sobre el trabajo de la Parte A (ventas, marketing, publicidad, servicio, calidad, etc.). ).

6) La Parte A deberá proporcionar rápidamente a la Parte B información importante, como consultas sobre los clientes previstos del terminal en el área de ventas de la Parte B.

7) El Partido A debe controlar estrictamente el contrabando de mercancías entre regiones y salvaguardar los intereses de los agentes del Partido B.

8) La Parte B debería explorar activamente el mercado local para los productos de la Parte A y aumentar gradualmente la participación de mercado de los productos de la Parte A en la región.

9) La Parte B liquidará el pago con la Parte A de manera oportuna, y la Parte A suministrará a la Parte B la calidad y cantidad de manera oportuna según lo requiera la Parte B.

10), el Partido B no puede contrabandear mercancías entre regiones. El Partido A notificará de inmediato a los agentes del Partido B en la región para evitar el contrabando de mercancías. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato de agencia y cancelar los derechos de agencia regional de la Parte B.

11) En el proceso de realización de negocios, la Parte B será fiel a todo tipo de información proporcionada por la Parte A, se asegurará de que todo tipo de publicidad sea precisa y no exagerará ni fabricará arbitrariamente, ni dañará Los intereses y la imagen de mercado de la Parte A. En caso contrario, usted asumirá todas las consecuencias que de ello se deriven.

Dos. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:

1) La Parte A deberá proporcionar a la Parte B varios documentos de respaldo de la empresa y los productos, como licencia comercial, certificado de registro fiscal nacional y local (copia), certificación QS y otros. certificaciones Se utilizará una copia del certificado como documento de respaldo y asumiremos todas las responsabilidades legales y económicas por la legalidad y autenticidad de los documentos de certificación anteriores. Garantía para proporcionar a la Parte B servicios completos de preventa, venta y posventa.

2) En el área de la agencia, el Partido A no establecerá agentes secundarios en el área, sino que solo ayudará al Partido B a establecer canales de distribución secundarios a nivel local. De lo contrario, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que compense todas las pérdidas económicas.

3) Durante el proceso de suministro a los agentes, garantizar que la calidad del producto cumpla con los estándares nacionales y los estándares de la industria.

4) Con base en los costos de sus propios productos y las condiciones del mercado, mejorar rápidamente la calidad del producto y el desempeño de costos para proporcionar a la Parte B productos económicos y de alta calidad.

5) Garantizar brindar soporte técnico gratuito a la Parte B, ayudar a la Parte B a expandir el mercado y brindar el apoyo publicitario necesario según las condiciones del mercado local.

6) Responsable de coordinar la relación entre los agentes de la región, hacer un buen trabajo en el mantenimiento del mercado y manejar las quejas de los agentes de manera oportuna.

7) La Parte A tiene; el derecho a formular los términos y condiciones del precio de los productos de la Parte A, ambas partes son responsables de mantener el precio confidencial.

La Parte B fijará los precios mayoristas y minoristas en la región con base en el precio de venta indicado por la Parte A.

IV. Respecto al poder de agencia de los agentes regionales

1). Después de firmar este acuerdo, la Parte A deberá emitir un poder válido para el agente general regional a la Parte B. El poder deberá declarar las calificaciones del agente regional de la Parte B. y autoridad al cliente, para que la Parte B realice el trabajo.

2) Si la Parte B opera en violación de las regulaciones o incumple gravemente el contrato, la Parte A tiene derecho a cancelar la calificación de agente regional de la Parte B.

3) El poder de la agencia regional es uno de los anexos de este acuerdo y es una condición necesaria para que este acuerdo entre en vigor.

Precio, liquidación y entrega del producto verbo (abreviatura de verbo):

1). La liquidación entre la Parte A y la Parte B se basa en el precio del agente regional.

2) Se adjunta un sistema detallado de precios de agencias regionales.

3) Todos los pagos bajo este contrato se realizarán a través de cuenta bancaria.

4) La Parte B enviará el pago directamente a la cuenta designada por la Parte A. El efectivo o los cheques sin nombres de empresas no se entregarán al personal comercial de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rechazar la entrega. . Al mismo tiempo, todas las consecuencias que de ello se deriven correrán a cargo de la Parte B...

5) La Parte B preparará las mercancías en cualquier momento y notificará a la Parte A con 3 días de antelación lo antes posible, y la Parte A se preparará con antelación.

6) La Parte B envía el plan de adquisiciones a la Parte A por escrito, indicando el modelo y la cantidad del producto, sellado con el sello oficial y firmado por el ordenante, y enviado por fax a la Parte A. La Parte A responderá a confirmar después de recibirlo, y entregar la mercancía en el lugar designado por la Parte B según lo acordado.

7) Con base en los principios de rapidez, frugalidad y seguro, la Parte B encomienda a la Parte A realizar una selección preliminar y una inspección real, y finalmente determinar el transportista. La Parte B será responsable del transporte y seguro de los productos.

8) Si el producto se daña durante el transporte, la Parte B es responsable de reclamar una compensación al transportista y la Parte A ayuda activamente en el manejo del asunto.

Recompensas y apoyo al mercado de verbos intransitivos:

1) Pintura en aerosol promocional y pintura en aerosol para cajas de luz en puertas para todas las tiendas operadas directamente y en franquicia abiertas por el Partido B en Beijing.

Las pinturas y otros materiales promocionales serán proporcionados por la Parte A según el tamaño de la tienda y el nivel de franquicia. Además, el Partido A es responsable de proporcionar al Partido B folletos en proporción, proporcionar carteles y folletos según el número real de puntos de distribución y promover los CD master.

2) Cuando la Parte B obtiene una gran cantidad de pedidos de un gran grupo u organización, la Parte A está obligada a rediseñar el software personalizado y la apariencia de acuerdo con los requisitos de la Parte B y de los clientes finales. Cuando el costo adicional exceda los 65,438 00 del precio de transacción del pedido (es decir, todos los costos dentro de 65,438 00 correrán a cargo de la Parte A), el 80% del exceso correrá a cargo de la Parte B y el 20% correrá a cargo de la Parte A ..

3) El Partido B ha establecido un centro de exhibición de la marca Manisu en Beijing para la exhibición y promoción de la marca Manisu, el almacenamiento y colocación de té y actividades regulares de promoción de la marca. Como apoyo al Partido B, el Partido A proporcionará al Partido B una tarifa de promoción mensual de 1.500 yuanes por un período de 12 meses, pagada trimestralmente. Otras políticas relacionadas con el apoyo al mercado y los incentivos serán negociadas y resueltas por ambas partes con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo durante el proceso de operación real.

4) Ambas partes acuerdan que siempre que la Parte B sea el agente regional calificado de la Parte A:

A la Parte B puede establecerse y desarrollarse en cualquier ciudad en el área donde actualmente la Parte A. no tiene un agente regional, todos estos puntos aceptarán la entrega del Partido B.

Si el Partido B establece un agente regional en cualquier ciudad de la región, debe colocar uno. -pedido puntual de 10.000,00 RMB para el primer lote de productos de la Parte A, y archivo con la Parte A...

Siete. Cláusula de confidencialidad:

1), diversos documentos involucrados en este acuerdo, el propio acuerdo, datos técnicos, precios, gráficos, etc. afectar los intereses de ambas partes. Ambas partes mantendrán estrictamente confidenciales los secretos técnicos y comerciales y no los revelarán a terceros sin el consentimiento por escrito de ambas partes.

2) Cuando la Parte B participa en actividades comerciales, la Parte A también tiene la obligación de guardar confidencialidad.

8. Efecto jurídico:

1). Si la Parte A y la Parte B consideran que el comportamiento de la otra parte viola gravemente los términos de este acuerdo, la ética empresarial y las normas legales o perjudica a la empresa. intereses de la otra parte, pueden rescindir este acuerdo por escrito;

2) Después de que expire la autorización de agencia de la Parte A para la Parte B, este acuerdo terminará automáticamente, pero la Parte B tiene la autoridad. prioridad para renovar;

3) Este acuerdo no Los asuntos deben resolverse mediante negociaciones amistosas entre las dos partes. Si la negociación fracasa, el denunciante deberá presentar una demanda ante el tribunal popular local;

4) Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, teniendo cada parte dos copias. Entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello. por ambas partes (el fax es válido). Después de la expiración, si ambas partes tienen la intención de continuar la cooperación, el contrato puede renovarse.

5) La fuerza mayor ocurre durante la ejecución de este acuerdo, lo que resulta en el incumplimiento o la imposibilidad de ejecutar completamente el acuerdo de cooperación. La parte o partes que sufren la fuerza mayor pueden quedar parcial o totalmente exentas de responsabilidad. Sin embargo, los motivos del evento de fuerza mayor deben explicarse a la otra parte dentro de los 10 días posteriores al final del evento de fuerza mayor y se deben proporcionar los documentos de respaldo pertinentes.

6). El acuerdo entra en vigor:

A. Después de que este acuerdo sea firmado y sellado con sellos oficiales por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes, la Parte B realiza el pago y entra en vigencia a partir de la fecha en que la Parte A emite la carta de autorización de la agencia regional y los documentos relacionados.

b. Todos los anexos a este acuerdo son parte integral de este acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.

7) Otros asuntos acordados:

A. Sin el consentimiento escrito de ambas partes, la Parte A y la Parte B no transferirán ninguno de sus derechos y obligaciones a un tercero.

b. Cualquier compromiso asumido por ambas partes deberá ser firmado y sellado por representantes de ambas partes antes de que sea válido.

Lugar de firma:

Representante del Partido A: Representante del Partido B:

Sello oficial:

Mensaje telefónico:

Biografía:

Dirección:

Fecha:

Sello oficial, telegrama, fax, dirección, fecha:

Capítulo Acuerdo de Agencia 2 Parte A:

Parte B:

Para desarrollar el mercado, aumentar la participación de mercado y crear economías de escala, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo después de una consulta completa. basado en los principios de beneficio mutuo, igualdad y voluntariedad:

1. Área de Distribución

La Parte A autoriza a la Parte B a ser el distribuidor de los productos de la Parte A en la región. La Parte B opera de forma independiente, es responsable de sus propias pérdidas y ganancias, paga impuestos de acuerdo con las regulaciones y asume todas las responsabilidades económicas y civiles de acuerdo con la ley.

II. Cuota de ventas

Durante el período en que la Parte B distribuye en el área autorizada, la Parte B garantiza que el objetivo de ventas anual de los productos de la Parte A sea superior a 10.000 RMB (basado en el importe neto de la compra) y las ventas trimestrales. El importe supera los 10.000 RMB. La futura tasa de crecimiento anual debe alcanzar _ _ _ _ _ _ o más. Después de la expiración de este acuerdo, la Parte B disfrutará de políticas basadas en su participación de mercado con la premisa de completar sus objetivos y cumplir el acuerdo.

3. Precio de liquidación del producto

1. Durante el período de distribución, la Parte B disfruta de los beneficios de la lista de precios proporcionada por la Parte A (sin impuestos ni flete).

2. Una vez realizada la transacción comercial, la Parte B correrá con los impuestos y tasas. Para los productos vendidos por la Parte B, el monto neto de la compra debe ser facturado por la Parte A, y la parte que no exceda la lista de precios publicada en el mes será cobrada y entregada al Estado a una tasa del 10%. La Parte B exige que la Parte A emita una cantidad que exceda la lista de precios, que será recaudada y entregada al Estado a una tasa del 17%.

3. Los negocios especiales se liquidarán al precio de compra acordado por ambas partes. La Parte A indicará el precio de compra en la lista de ventas y no se proporcionarán recompensas adicionales por el precio de compra.

Cuatro. Capital de trabajo

1. Según la calificación crediticia del cliente, la agencia del mercado regional, en principio, le dará el objetivo de ventas anual como la deuda anual total después de firmar el acuerdo de deuda.

Monto, el monto adeudado por cada lote de compras no excederá el 30% del monto total adeudado por la empresa, y el monto acumulado adeudado no excederá el monto total adeudado por la empresa. En principio, el capital de trabajo se devuelve al vencimiento del contrato. Si se requiere cooperación, el capital de trabajo se puede transferir al siguiente período.

Liquidación de pago del verbo (abreviatura del verbo)

1. Ambas partes A y B adoptan el método de transacción.

Si la Parte B utiliza letras de aceptación bancaria, las aceptaciones vencidas durante tres meses pueden registrarse en efectivo, y los descuentos por más de tres meses correrán a cargo de la Parte B y se calcularán en función del interés del mercado. No utilice papel comercial ni cheques.

2. La Parte B debe transferir fondos a la cuenta bancaria designada por la empresa dentro del tiempo especificado. Los fondos remitidos por la Parte B se utilizarán primero para compensar la primera cuenta por cobrar. El monto adeudado por la Parte B no excederá el monto total adeudado. Si el pago está vencido, la tarifa de ocupación de capital se calculará a una tasa de 1 en el próximo mes. Antes del día 5 de cada mes, el departamento financiero de la empresa concilia con el agente. El pago del mes anterior deberá recibirse antes del día 5 de cada mes. En caso contrario, la tarifa de ocupación de capital se calculará a partir de 1, y el pago y el capital. La tarifa de ocupación para el mes actual se calculará y liquidará de forma acumulativa.

3. Durante la cooperación entre el Partido A y el Partido B, si el Partido B encuentra circunstancias especiales y necesita apoyo financiero, debe presentar una solicitud al Partido A. La extensión solo puede ser aprobada por el presidente del Partido. A. El período máximo de mora no excederá de dos meses. Calculado en base a un interés mensual de un centavo. Se dará prioridad al pago del saldo pendiente la próxima vez que realice una compra. Las empresas que no paguen sus deudas durante más de tres meses dejarán de suministrar hasta recuperar el pago.

4. Una vez rescindido el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, la Parte B debe pagar todo el dinero adeudado a la Parte A dentro de los 2 meses siguientes a la fecha de rescisión. Si el pago no se reembolsa durante más de 2 meses, la indemnización se calculará en 3 por mes hasta que el cobro se realice de conformidad con la ley.

Pagar todas las deudas pendientes. (Si la Parte A está de acuerdo, la Parte B puede devolver los productos del inventario de la Parte A a la empresa. Después de la aceptación de la Parte A, se puede manejar de acuerdo con las regulaciones de devolución de la Parte A y se puede utilizar para compensar la deuda).

5. Si la Parte B participa en negocios de licitación a gran escala, puede autorizarse por separado y negociar métodos de pago y métodos de cooperación por separado en función del monto del contrato. Según la política de la agencia de la oficina.

6. La Parte B debe remitir el pago a la cuenta designada de la Parte A y no lo entregará al personal comercial de la Parte A para su cobro. Si se entrega al personal comercial de la Parte A para su cobro, las pérdidas causadas correrán a cargo de la Parte B.

7. El préstamo entre el personal comercial de la Parte B y la Parte A es el comportamiento personal del personal comercial. , y la empresa no asume la obligación de reembolso .

VI.Método de recompensa

Para apoyar el negocio de la Parte B en la región, además de la liquidación a la baja de la lista de precios, la Parte A también pagará a la Parte B en función del neto. monto de compra y tasa de recuperación de capital. Proporcionar apoyo para los gastos de comunicación. Las recompensas específicas implementan una política de reembolso de fin de año.

Objetivo de ventas anual

Estándar de cálculo de recompensa anual

400 000 ~ 900 000 (incluidos 900 000)

Ventas anuales reales* 3

900 ~ 65438 500 000 (incluidos 65438 500 000)

Ventas anuales reales*4

1,5 ~ 2,5 millones (incluidos 2,5 millones)

p>

Ventas anuales reales*5

2,5 millones a 4 millones (incluidos 4 millones)

Ventas anuales reales*6

4 millones a 6 millones ( incluidos 6 millones)

Ventas anuales reales*7

Más de 6 millones

Ventas anuales reales*8, límite superior 8 puntos.

Nota: El punto de descuento de ventas de 1 se calcula en función del monto total de la empresa de remesas y se implementa una política de compensar más y reembolsar menos.

2 El tiempo de asentamiento es el final del año calendario antiguo.

3 Las ventas con reembolso anteriores son los montos reales sin incluir el impuesto al valor agregado.

4. Calcule el reembolso de fin de año en función del monto real recibido.

7. Política de sanciones

Política de precios: el precio mayorista y minorista de la Parte B no será inferior al precio de agencia de la empresa. (Si existen circunstancias especiales, se debe negociar con la empresa e implementar después de la aprobación).

La Parte B no divulgará los términos, precios relevantes y otros datos del acuerdo de la empresa sin el permiso de la empresa.

c. La Parte B no puede comprar ni vender productos entre regiones (excepto productos coordinados por la empresa).

d. Si la Parte B no implementa los principios de precios de la empresa y los productos se contrabandan por primera vez, la empresa primero le dará una advertencia y le obligará a compensar a la empresa por 100 yuanes en concepto de pérdidas. Si se violan las regulaciones por segunda vez, la compañía compensará a los medios de marketing tres veces las pérdidas de la compañía y revocará sus calificaciones de agencia. La empresa ha restablecido agencias en todas sus áreas de negocio.

e.Si el personal comercial de la Parte A vende productos en nombre de la Parte B, la empresa primero les dará una advertencia y los obligará a compensar a la empresa por las pérdidas de 100 RMB.

La segunda infracción resultará en el despido además de una multa de tres veces las sanciones anteriores, y la empresa se reserva el derecho de exigir responsabilidad legal según las circunstancias.

8. Acuerdo posventa

1. Si hay problemas de calidad después de la venta del producto, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A y ayudará a la Parte A a manejarlo. La Parte A no aceptará preguntas planteadas más de seis meses después.

2. La Parte A será responsable del costo de los problemas de calidad del producto causados ​​por factores de la Parte A. La Parte B correrá con el costo de los repuestos y servicios in situ que la Parte A deba manejar debido a una operación inadecuada. operación por parte de los clientes de la Parte B y otros factores humanos.

3. Cuando la Parte B necesite devolver bienes a la Parte A por razones personales o requiera que los bienes sean transferidos, la Parte A proporcionará una devolución paga con el consentimiento de la Parte A y garantizará que el producto está en buenas condiciones. El precio de devolución se basará en la liquidación real actual de la Parte A.

Calcular precio y liquidación. Si el producto se devuelve dentro de un año, la liquidación será del 90% del precio actual cuando se indique la fecha de producción en la etiqueta; si el producto se compra hace más de un año, la liquidación será del 80% del precio cuando se indique la fecha de producción; la fecha de producción está indicada en la etiqueta; si el producto se compró hace más de dos años, no se realizará ningún reembolso. Todos los costos de devoluciones y cambios correrán a cargo de la Parte B. No se permiten devoluciones ni cambios de productos no estándar y anormales, así como productos con daños internos o embalaje incompleto.

9. Apoyo publicitario

1. Para establecer la imagen de la empresa y mejorar aún más el conocimiento de la marca Zhenda, la empresa proporcionará a la Parte B 30 RMB para publicidad en señales de tráfico y teléfonos. libros y revistas profesionales -50 apoyo, pero no más del 2% de las ventas anuales del Partido B.

2. Si los agentes participan en la exposición, la empresa puede enviar especialistas para ayudar en la exposición. La tarifa del stand admite 50. Si se requiere un stand especial, previa aprobación de la empresa, la tarifa de diseño del stand será de 65.438 RMB a 0.000 RMB por stand.

3. Cuando la Parte B produce o publica anuncios o necesita participar en una exposición, la Parte B debe completar el "Formulario de solicitud de exhibición y suscripción de publicidad" con anticipación solo después de la revisión y aprobación de la empresa de ventas. por el gerente general pueden disfrutar de apoyo tarifario.

X.Otros acuerdos

1. En principio, la Parte B solo puede comercializar productos a prueba de explosiones de la marca Zhenda producidos por la Parte A dentro del área de distribución, y no puede participar en Productos similares de otros fabricantes a prueba de explosiones.

2. Las especificaciones de compra y cantidades (pedidos) dadas por la Parte A a la Parte B estarán sujetas al fax de la Parte B, y el pago de la Parte A a la Parte B estará sujeto al recibo (cuenta designada). por la Parte A).

3. La Parte A tomará como período de evaluación un año. Si la Parte B no puede cumplir con la cuota (excepto en circunstancias especiales), la Parte A tiene derecho a rescindir el acuerdo y establecer otro distribuidor en el mercado local, y la Parte B no rechazará el pago sobre esta base.

4. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no transferirá el derecho de venta a un tercero. El derecho transferido se considerará inválido y la Parte A tiene derecho a retirar o revocar el derecho de venta. .

5. La Parte B debe proporcionar comentarios oportunos sobre la calidad del producto, el precio, las condiciones del mercado y otra información, y tener capacidades de servicio posventa. La parte A es responsable de capacitar al personal de servicio posventa de la parte B.

6. Para evitar discrepancias en las cuentas entre las dos partes durante sus transacciones comerciales, la Parte B verificará las cuentas con la Parte A una vez al mes.

XI. El período de agencia

es desde el día del mes hasta el día del mes, y el tiempo es de años. Para renovar el contrato cuando expire el plazo, la Parte B debe solicitar a la Parte A las calificaciones de distribución con dos meses de anticipación y puede continuar firmando el acuerdo de distribución con el consentimiento de la Parte A...

Doce. Si hay alguna disputa sobre este Acuerdo, y si ambas partes no pueden llegar a un acuerdo mediante negociación, deberán presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Trece. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá efectos legales. Si hay cuestiones pendientes, ambas partes deben resolverlas mediante negociaciones amistosas.

Catorce. Este acuerdo se realiza por triplicado: cada parte posee una copia y el asesor legal residente de la Parte A posee una copia.

Parte A:

Parte B:

Representante:

Tel:

Código postal:

Teléfono móvil:

Tel:

Dirección comercial:

Dirección:

Teléfono particular:

Lugar de firma:

Fecha de firma: año, mes y día.

Parte A, Capítulo 3 del Contrato de Agencia:

Nombre del accionista:

Número de DNI:

Número de cuenta del accionista:

Shenzhen:

Número de cuenta del fondo de valores:

Shanghai:

Número de teléfono de contacto:

Parte B:

Según el "Aviso sobre cuestiones relativas a la asignación de nuevas acciones a inversores en el mercado secundario" de la Comisión Reguladora de Valores de China y las regulaciones pertinentes de las Bolsas de Valores de Shenzhen y Shanghai, las Partes A y B han llegado a el siguiente acuerdo mediante negociación para encomendar a la Parte B la suscripción y asignación de nuevas acciones:

1. La Parte A acuerda que la Parte B informará la adjudicación de nuevas acciones a la Bolsa de Valores de Shenzhen y a la Bolsa de Valores de Shanghai. respectivamente, con el monto máximo de suscripción permitido por la bolsa en función del valor de mercado de sus acciones en las Bolsas de Valores de Shenzhen y Shanghai.

2. Si se emiten dos o más acciones nuevas en la misma bolsa en un día. Cuando el valor de mercado de los valores cotizados y en circulación mantenidos en la cuenta de valores de la Parte A sea inferior a la suma de la cantidad máxima de suscripción permitida para todas las acciones emitidas por la bolsa ese día, la Parte A deberá acudir a la Parte B para confirmar la elección de suscripción. en T-1 (la fecha de suscripción es el día T); de lo contrario, la Parte B se suscribirá al azar y la Parte A no tiene objeciones a esto.

Tres. Después de cada adjudicación, en la T2, la Parte A acudirá al departamento comercial para comprobar los resultados ganadores. Si la lotería tiene éxito, la Parte A acepta que la Parte B congele los fondos necesarios para suscribir nuevas acciones y actúe como agente para suscribir acciones. Si gana la lotería en las bolsas de valores de Shanghai y Shenzhen, deberá depositar fondos suficientes antes de las 13:00 horas en la T3. Si la Parte A no deposita fondos suficientes a tiempo y no puede suscribir nuevas acciones, se considerará que se ha rendido automáticamente.

4. Si la Parte A sortea varias acciones nuevas al mismo tiempo y el saldo de la cuenta de capital de la Parte A en la fecha de pago no puede pagar por completo la tarifa de suscripción de nuevas acciones, la Parte A debe acudir a la Parte A. B debe hacer una selección en T 2. De lo contrario, la Parte B cobrará el pago en orden aleatorio, y aquellas nuevas acciones que no hayan pagado la tarifa de suscripción de nuevas acciones renunciarán a la suscripción, y la Parte A no tiene objeciones a esto.

5. La Parte A promete que la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad financiera o legal si no puede solicitar la asignación de nuevas acciones debido a factores imprevistos, incontrolables, de fuerza mayor y otros.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Entrará en vigor al día siguiente de la firma (sellado) de ambas partes.

7. Si los métodos de asignación de la Bolsa de Valores de Shenzhen y la Bolsa de Valores de Shanghai cambian, este acuerdo dejará de ser válido automáticamente.

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma): _ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 4 del Acuerdo de agencia Parte A (inversionista): _ _ _ _ _ _

Número de identificación válido: _ _ _ _ _ _ _ _

Agente autorizado:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La Parte A y la Parte B acordarán el monto de la asignación de agencia de acuerdo con el acuerdo De acuerdo con lo establecido en el reglamento, con el fin de aclarar los derechos y responsabilidades de ambas partes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación voluntaria en asuntos relacionados con el pago de la asignación de agencia:

1. La Parte A encomienda a la Parte B el pago de la asignación (excluyendo la emisión adicional y la asignación de nuevas acciones), transferencia, transferencia), el alcance de la agencia se limita a los valores registrados en la Bolsa de Valores de Shanghai y la Bolsa de Valores de Shenzhen.

2. La Parte A acepta que la Parte B transferirá automáticamente sus fondos de asignación de la cuenta de capital de la Parte A de acuerdo con el índice de asignación y el precio de asignación anunciados por la empresa que cotiza en bolsa, pero la Parte A debe garantizar que su cuenta de capital. tiene fondos suficientes para pagar los fondos de la asignación, la responsabilidad por el fracaso de la asignación debido a fondos insuficientes en la cuenta será asumida por la Parte A.

3. Cuando la Parte B tiene suficientes acciones de asignación en la cuenta de capital de la Parte A, la Parte B manejará automáticamente la asignación de acciones para la Parte A de manera oportuna durante el período de pago de la asignación (si la Parte A no tiene fondos suficientes). , los fondos del libro serán pago parcial). Si la Parte B no asigna acciones a la Parte A por culpa de la Parte B (excepto por factores de fuerza mayor), la Parte B asumirá la responsabilidad.

4. Si la cuenta de valores de la Parte A se pierde, se congela o desea transferir fondos a otros lugares, la Parte B será informada de la situación con anticipación mediante este Acuerdo, y la Parte B la manejará de manera adecuada. oportunamente de acuerdo a la situación actual.

5. Si la Parte A no está dispuesta a pagar el dinero de la asignación por cualquier motivo, debe notificar a la Parte B antes de la fecha de inicio del pago del dinero de la asignación. De lo contrario, una vez firmado este acuerdo, la Parte A lo hará. se considerará que ha aceptado el dinero de la asignación, y la Parte B transferirá directamente desde la cuenta de capital de la Parte A sin autorización adicional de la Parte A.

6. base de datos y no por culpa de la Parte B, la Parte A promete no exigir que la Parte B asuma la responsabilidad.

Siete. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Ocho. Este Acuerdo entrará en vigor al día siguiente de su firma. Caduca automáticamente a partir de la fecha de cancelación de la transacción especificada.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Representante (firma ):_ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de agencia Artículo 5A Parte: _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _(Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _)

Parte A y Parte B Después de la negociación, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a las relaciones personales y los archivos personales de la Parte B, confiando a la Parte A como agente de la Parte B:

1. La Parte B elige voluntariamente los servicios de agencia de personal personal;

2. De acuerdo con la "Ley de Archivos", las disposiciones pertinentes del Departamento de Organización Central y el Departamento de Personal, y la elección del Partido B, el Partido A proporciona al Partido B servicios de agencia de personal personal, que incluyen: conservar la identidad original (personal). relaciones), expedir certificados, recibir y transferir expedientes de personal y relaciones personales

3. Cuando la Parte B requiera que la Parte A proporcione servicios individuales tales como promoción de títulos profesionales y técnicos, graduación de nuevos graduados y la emisión de otros certificados basados ​​en archivos, se pagarán tarifas de servicio adicionales de acuerdo con los estándares de cobro aprobados por el departamento de precios;

4. Si los archivos personales de la Parte B no están organizados o no cumplen con los estándares de gestión de archivos. , se pagará una tarifa adicional por el servicio de gestión de archivos y la Parte A será responsable de resolverla;

5. El empleo y las relaciones de la Parte B con otras instituciones, los salarios, los beneficios y el seguro social correrán a cargo de. Parte B;

6. La Parte B deberá cumplir con las leyes y reglamentos, las disposiciones pertinentes sobre gestión de planificación familiar y los reglamentos de gestión de personal y archivos de la Parte A. Si hay una violación grave de las leyes y reglamentos o de la política de planificación familiar, la Parte A tiene derecho a rescindir su contrato de agencia de personal;

7. El período de validez del acuerdo (al menos un año) es de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años antes de la expiración de este acuerdo. La Parte B renovará el acuerdo con la Parte A de manera oportuna o se encargará de las relaciones personales. y procedimientos de transferencia de archivos, la Parte A se considerará que la Parte A continúa confiando a la Parte B el manejo de archivos y relaciones personales. La Parte A podrá cobrar honorarios de gestión de archivos y honorarios de agencia de personal a la Parte B de acuerdo con los estándares y reservas prescritos. el derecho a recuperar los atrasos de la Parte B;

8 La Parte B pagará los honorarios de gestión de archivos y los honorarios de agencia de personal a la Parte A de acuerdo con los estándares de cobro aprobados por el departamento de precios del gobierno;

9. Si la Parte B se transfiere durante el período del acuerdo, la Parte A reembolsará la tarifa de agencia a partir del mes siguiente a la transferencia de las relaciones de personal.

Este acuerdo está firmado por el representante de la Parte A, sellado con el sello oficial; , y firmado por la Parte B. En vigor. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, que tiene igual validez;

XI. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _Parte B (firma): _ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _