Si no rompes a Loulan, nunca devolverás la frase anterior.
La arena amarilla puede lucir una armadura dorada en cien batallas.
Según el sitio web de poesía antigua, Huangsha lleva una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca regresará hasta que se rompa. Una explicación de "Siete poemas sobre la marcha militar, n.° 4" escrita por Wang Changling de la dinastía Tang: Los soldados que custodian la frontera han pasado por cientos de batallas, sus armaduras se han desgastado y su ambición es insaciable. juran no regresar a casa hasta que derroten al enemigo invasor. Texto original: "Siete poemas sobre la marcha hacia el ejército · Parte 4" de Wang Changling. Las largas nubes en Qinghai oscurecen las montañas nevadas y la ciudad solitaria mira al paso de Yumen a lo lejos. La arena amarilla puede llevar una armadura dorada en cien batallas, y Loulan nunca regresará hasta que se rompa.
Wang Changling (698-756), nombre de cortesía Shaobo, era nativo de Jinyang, Hedong (ahora Taiyuan, Shanxi), y también se dice que era nativo de Chang'an, Jingzhao (ahora Xi' An, Shaanxi). Famoso poeta fronterizo de la próspera dinastía Tang, las generaciones posteriores lo conocían como los "Siete Maestros". En sus primeros años, era pobre y humilde, atrapado en la agricultura, pero en el tercer año de su vida, se convirtió en un Jinshi. Primero se desempeñó como secretario y secretario de la escuela provincial. También se convirtió en un erudito y recibió el rango de teniente Sishui. Fue degradado a Lingnan debido a asuntos. Tenía amistades cercanas con Li Bai, Gao Shi, Wang Wei, Wang Zhihuan, Cen Shen, etc. Al final de Kaiyuan, regresó a Chang'an y se le concedió el título de Jiang Ningcheng. Fue calumniado y relegado a Long Biaowei. Estalló una rebelión chií y fue asesinado por Lu Qiu Xiao, el gobernador. Sus poemas son famosos por sus siete poemas únicos, especialmente los poemas de la fortaleza fronteriza que escribió cuando fue a la fortaleza de la frontera noroeste antes de ascender al trono imperial. Se le conoce como "Wang Jiangning, el maestro del poeta" (también existe el dicho). de "Wang Jiangning, el emperador del poeta").