Buscando la historia detrás de un buen poema
Se quema arroz glutinoso debajo del caldero y los frijoles lloran en el caldero.
Somos de las mismas raíces, así que ¿por qué molestarse en culparnos unos a otros?
Cao Zhi (192-232), nombre de cortesía Zijian, fue el tercer hijo de Cao Cao. Fue el escritor más famoso durante el período Jian'an. A juzgar por sus obras literarias heredadas, sus logros son ciertamente superiores a los de los escritores comunes durante el período Jian'an.
Este poema fue visto por primera vez en "Shishuoxinyu·Literatura": "(Cao Pi) quería que Dong Awang (Cao Zhi) escribiera un poema en siete pasos, pero fracasó, así que lo llamó "Poesía". .." Cao Zhi y Cao Pi son hermanos de la misma familia. Cuando era joven, su padre Cao Cao lo favoreció y fue nombrado príncipe. Pi Ji estableció el estado de Wei del lado de Cao Cao. Aunque Zhi estaba en esa posición, se vio obligado a evitarla. El poema refleja cómo se siente cuando lo amenazan. La primera frase de "Shishuoxinyu" es "hervir frijoles y servirlos como sopa", y "Ben" significa "Benzi", que fue seleccionado basándose en "Los poemas completos de Cao Ji" de Ding Yan.
Las dos primeras frases del poema son narrativas, lo que significa que los frijoles se cuecen, se encienden los tallos y los frijoles cocidos se filtran para hacer jugo de frijol. Tres o cuatro frases describen la escena de los frijoles hirviéndose en una olla, dando vida a cosas inanimadas, y utilizan frijoles y arroz glutinoso para describir la persecución y persecución entre hermanos. La frase "los frijoles lloran en la olla" se describe con la palabra "lágrimas" cuando los frijoles hierven en la olla, lo cual es muy adecuado para el estado de ánimo oprimido del poeta en este momento. Con vívidas metáforas, expresó sus profundos sentimientos. Las dos últimas oraciones son un reflejo de la situación escrita en las dos últimas oraciones y culpan a los hermanos por ser obedientes e irrazonables. Un hermano es como un frijol. Cocinar frijoles es muy natural y común en el mundo. En ese momento, el poeta dejó escapar su resentimiento bajo coacción. Es tan natural y apropiado que retrata a Yin tan despiadado y despiadado como Cao Pi. Es inevitable sentirse "profundamente avergonzado" después de escuchar esto. Y "frijoles fritos" se ha convertido en el nombre de la pesca mutua entre hermanos.
Según el "Libro de los Cantares", este poema tiene sólo cuatro versos: "Cocina las habas y quémalas, y las habas lloran en el caldero. Son de la misma raíz, así que para qué freírlas". unos a otros!" El texto es bastante conciso. Los comentarios antiguos tienen pros y contras. Chen Ruoming comentó este poema de esta manera: "Las palabras de ansiedad surgen naturalmente y son simples y complejas. Si hablas dos o más idiomas, te sentirás tan vívido como un Yuefu; si hablas menos de dos idiomas, será tan simple como un poema antiguo." ("Selected Ancient Poems of Caijitang" "Volumen 6) puede describirse como una teoría equilibrada y pertinente.
Adiós al gobernador y dirígete a Shuzhong para asumir su cargo
Wang Bo
Al otro lado del muro de la Dinastía Tres Qin, a través de una capa de niebla. y al otro lado de un río.
Nos despedimos tristemente, los dos oficiales caminando en direcciones opuestas.
Después de todo, el mundo es sólo un lugar pequeño.
No hagas nada malo, el niño * * * mojará la toalla.
"Adiós al Gobernador de Shu" fue escrito cuando estaba en Chang'an. "Shaofu" es el nombre colectivo de los capitanes de condado de la dinastía Tang. El nombre del joven es Du y está a punto de asumir el cargo en Sichuan. Wang Bo le regaló este poema en Chang'an. Este amigo llamado Du trabajó como funcionario menor, como capitán de condado en Beijing, y viajó miles de kilómetros para ocupar el cargo. Me temo que es un intelectual muy frustrado. El propio Wang Bo no estaba orgulloso de ser un funcionario. Cuando salen de la capital y miran a Wujin, sus sentimientos se comunicarán naturalmente entre sí. "Nos despedimos con tristeza, los dos funcionarios tomamos caminos separados". Estas dos líneas de poesía describen los sentimientos entre las dos personas. La idea general de estas dos frases es: Tú y yo somos personas que viajamos lejos para convertirnos en funcionarios. Tú vas a Zhoushu y yo me quedaré en Chang'an. Aunque irse y quedarse son diferentes, ¡el significado de decir adiós en este momento es el mismo! Estas dos frases muestran sentimientos sinceros, una actitud sincera y un tono considerado y afectuoso, que se revelan naturalmente entre líneas y son muy conmovedores.
En cinco o seis frases, de repente cambié mi escritura y consolé a este amigo que estaba a punto de viajar: "Sin embargo, mientras China mantenga nuestra amistad, el cielo seguirá siendo nuestro vecino". Nos separamos, aunque estamos lejos, pero no hay necesidad de sentirse triste. Hay amigos cercanos en el mar, aunque estén lejos, son como vecinos cercanos. Las dos últimas frases van un paso más allá y dicen: "Está mal no hacer nada. El niño se mojó con la toalla. Significa que en el camino a la despedida, no estés triste por la despedida, como esos jóvenes". y mujeres, no os lavéis la cara con lágrimas. Las cuatro frases anteriores son de "White Horse Wang Biao" de Cao Zhi. Cuando Cao Zhi y su hermano menor Cao Pi se separaron, escribió: "Mi esposo tiene ambiciones en todo el mundo y todavía estamos cerca el uno del otro a miles de kilómetros de distancia.
También dijo: "¡El problema se convierte en enfermedad y nada es la bondad de un niño!" "Pero los poemas de Wang Bo son más concisos y vívidos.
Hou Men es como el mar:
Cui Jiao, un erudito de Yuanhe en la dinastía Tang. Una vez viví en casa de mi tía. casa con una criada de la casa de mi tía. Se enamoraron y tuvieron una relación profunda, pero más tarde, su tía vendió la criada a Yu Yi, que todavía era una persona común en Xiangyang en ese momento durante el Festival de Comida Fría de este año. , conoció a esta mujer durante una excursión de primavera al campo. Paseando bajo la sombra de un sauce, Cui Jiao le envió en secreto un poema cuando nadie le prestaba atención:
Los hijos del príncipe regresaron corriendo. y la hermosa mujer estaba mojada de lágrimas.
Una vez que llegó a las profundidades del océano de Hou, se convirtió en un extraño a partir de ese momento.
Más tarde, una persona que odiaba a Cui Jiao copió esto. poema a Yu Yi como prueba. Envió a alguien para invitar a Cui Jiao a su mansión, sacó su poema y preguntó: "¿Escribiste este poema?" Cui Jiao le dijo a Yu Yi muy francamente que la razón por la que se casó con la sirvienta Yu Yi fue muy emotiva. Le dijo a Cui Jiao: "Aunque compré a esta mujer por 400.000, 400.000 no es nada". ¡Deberías habérmelo dicho antes! "Entonces, Yu Yi tomó su propia decisión y casó a esta mujer con Cui Jiao.
Poema de la Hoja Roja:
Una noche, en Xizong de la dinastía Tang, el joven Yu Youren estaba parado en la muralla de la ciudad El viento del oeste sopla a través del río Weihe, y estamos a finales de otoño. Las hojas muertas están por todas partes y las ramas silban en el aire frío, como grietas en el hielo. El cielo se vuelve cada vez más oscuro. bastante triste. Se lavó las manos en el agua corriente de la zanja. Las hojas caídas que flotaban en la zanja fluyeron lentamente en el agua clara. De repente, encontró una gran hoja roja con manchas de tinta y la recogió. el agua. Para su sorpresa, había un poema grabado en las hojas rojas: "¿Por qué el agua corre tan rápido?" El palacio está lleno de ocio y relajación. Sólo trabajando diligentemente y agradeciendo las hojas rojas podrás ganar el mundo. "La tinta todavía está húmeda, pero la letra es delicada.
Miró el imponente muro del palacio a su lado y supuso que debía haberlo hecho la doncella del palacio. Yu, te llevaste el poema a casa, pero No pudo dejarlo pasar por mucho tiempo. Todos los días Por la noche, daba vueltas y vueltas, y todo lo que veía era a la mujer solitaria en el palacio. Unos días después, escribió otro poema en una hoja roja y lo colocó. en el agua aguas arriba del río Yugou: "Escuché que Ye escribiste un poema. El poema es rojo y resentido. ¿Quién envió el poema en la hoja? "Después de eso, se quedó junto al agua que fluía durante mucho tiempo antes de irse. Yu You le contó esta historia a varios compañeros y todos se rieron de él.
Unos años más tarde, Yu You gradualmente se olvidó de ello. Después de reprobar el examen imperial y casi caer en la pobreza, Han Yong estaba enseñando en la familia rica de Han Yong. Un día, Han Yong le dijo que pronto, el emperador Xizong de la dinastía Tang liberó a tres mil damas del harén y les pidió que regresaran. El sector privado para casarse. Yong, que ahora vive en una casa humilde. Estaba dispuesto a emparejarlos cuando escuchó que Han Cuiping era muy hermosa, por lo que estuvo de acuerdo.
Después del matrimonio, Yu You y. Han Cuiping tenía una buena relación. Cuando Han Cuiping vio las hojas rojas inscritas por ella misma en las pinturas de Yu You, le preguntó a Yu You de dónde las había sacado. Yu You le dijo la verdad: "También pesqué una hoja roja del agua. ¿Quiero saber quién lo hizo? "Yu You lo tomó, echó un vistazo y descubrió que la tinta todavía estaba allí. Fue escrito por él en esos años. Ambos estaban en silencio, con lágrimas en los ojos. No sabían decir mil palabras. y lloró durante mucho tiempo porque estaba muy lejos de los poemas de Hongye y han estado casados durante diez años.
Han Cuiping se sintió triste y feliz por esto, así que escribió: "Esta hermosa línea. ha llenado mi mente durante diez años." "Ahora que me he convertido en pareja, sé que Hongye es un buen medio de comunicación".
Esta puede ser la historia más triste, pero también la más romántica y cálida. Hay muchas versiones diferentes de "Poesía sobre hojas rojas" con dinastías, nombres y tramas ligeramente diferentes. La persona involucrada en "Poemas de Benshi" es Gu Kuang, la persona involucrada en "Amigos de Yunxi" es Lu W, y la persona involucrada en "La historia del sueño del norte" escrita por Sun Guangxian a principios de la dinastía Song se convirtió en un erudito. . Aunque los nombres son diferentes, el contenido es similar.
Mian Taohua:
Durante la dinastía Tang, un joven erudito llamado Cui Hu vino a Chang'an para realizar el examen. Resultó que era alrededor del Festival Qingming, por lo que se fue de excursión en primavera cerca de la Pagoda del Gran Ganso Salvaje. Fue a una granja con flores de durazno en plena floración y conoció a una hermosa campesina. Pidió un té con el pretexto de tener sed y charló un rato. Cui Hu se mostró reacio a irse.
En el Festival Qingming del año siguiente, Cuihu volvió, pero Chaimen estaba cerrado y las flores de durazno todavía estaban en plena floración. A veces escribía un poema sobre Chaimen: "En este día del año pasado, dentro de esta puerta, las flores de durazno se reflejaban entre sí. Sus rostros no sabían adónde ir, pero las flores de durazno todavía sonreían en la brisa primaveral".
Unos días después, cuando volvió aquí en ese momento, escuchó un viejo grito proveniente de la cabaña a lo lejos, por lo que se apresuró a ir a la granja para preguntar qué había pasado. Un anciano de cabello gris lloró muy tristemente y dijo: "Mi hija estaba visitando a unos familiares hace unos días. Cuando regresó, vio el poema en la puerta y se enfermó".
Después de escuchar esto , Cui Hu se sorprendió. Le contó el motivo de escribir el poema y pidió ver a la niña. Cuando vio a la niña moribunda, lloró fuertemente. Quizás fue su sinceridad lo que movió el cielo y la niña despertó. Posteriormente se casaron, lo que se convirtió en una leyenda a través de los siglos.
Encuestado: Helu Impression-Juren 5-4 Piso 10:14
Respuesta revisada: heluyinxiang, la respuesta que desea modificar es la siguiente: Las reglas de puntos están cerradas.
Hou Men es como el mar:
Cui Jiao, un erudito de Yuanhe en la dinastía Tang. Una vez viví en la casa de mi tía y me enamoré de una criada de la casa de mi tía y teníamos una relación profunda con ella. Pero más tarde, su tía vendió a la criada a Yu Yi, que todavía era una persona común y corriente en Xiangyang en ese momento, por un alto precio de 400.000 yuanes. Durante el Festival de Comida Fría de este año, esta mujer y Yi fueron de excursión en primavera al campo y se lo encontraron vagando bajo la sombra de un sauce. Cui Jiao le envió en secreto un poema cuando nadie le prestaba atención:
Los hijos del príncipe regresaron corriendo y la hermosa mujer mojó a Luo Jin con lágrimas.
Una vez que llega a las profundidades del océano de Hou, se convierte en un extraño a partir de ese momento.
Más tarde, una persona que odiaba a Cui Jiao tomó este poema como evidencia y se lo copió a Yu Yi. Yu Yi envió a alguien para invitar a Cui Jiao a su mansión, sacó su poema y preguntó: "¿Escribiste este poema?" Cui Jiao le contó muy francamente a Yu Yi la razón por la que se casó con la criada. Yu Yi está muy emocionado. Le dijo a Cui Jiao: "Aunque compré a esta mujer por 400.000, 400.000 no es nada. ¡Deberías habérmelo dicho antes!". Entonces, Yu Yi tomó su propia decisión y casó a esta mujer con Cui Jiao.
Poema de la hoja roja:
Una noche, en Xizong de la dinastía Tang, el joven Yu Youren caminaba bajo la muralla de la ciudad. El viento del oeste sopla a través del río Weihe y las hojas caídas cubren Chang'an. Es finales de otoño. Había hojas muertas por todas partes y el viento aullaba. Las ramas perforaban el aire frío como grietas en el hielo. Se estaba volviendo cada vez más oscuro y se quedó allí un rato, sintiéndose bastante triste. Se lavó las manos en el agua corriente de la zanja. Las hojas caídas que flotaban en la zanja fluyeron lentamente en el agua clara. De repente, encontró una gran hoja roja con manchas de tinta y la recogió del agua. Para su sorpresa, había un poema grabado en las hojas rojas: "¿Por qué el agua fluye tan rápido? El palacio está lleno de ocio y ocio. Sólo agradeciendo diligentemente a las hojas rojas podrás ganar el mundo". Estaba seco todavía, pero la letra era delicada.
Miró el imponente muro del palacio a su lado y supuso que debía haberlo hecho la doncella del palacio. Yu You se llevó el poema a casa, pero no pudo dejarlo pasar por mucho tiempo. Todas las noches, daba vueltas y vueltas y todo lo que veía era a la mujer solitaria en el palacio. Unos días más tarde, escribió otro poema sobre la hoja roja y lo colocó en el agua corriente de la parte superior del río Yugou: "Escuché que Ye escribió un poema sobre Hong Ye. ¿Quién envió el poema sobre la hoja?" Después de eso, escribió en la hoja roja. Me quedé junto al agua que fluía durante mucho tiempo antes de irme. Yu You le contó esta historia a varios compañeros y todos se rieron de él.
Han pasado algunos años y Yu You se ha ido olvidando poco a poco. No aprobó el examen imperial y estaba casi empobrecido, por lo que enseñó en la rica familia de Han Yong. Un día, Han Yong le dijo que pronto, el emperador Xizong de la dinastía Tang liberó a tres mil damas del harén y les pidió que regresaran al sector privado para casarse. Hay una mujer llamada Han Cuiping, de apellido Han Yong, que vive en una casa humilde. Estaba dispuesto a unirlos. En ese momento, Yu You aún no estaba casado. Escuché que Han Cuiping era muy hermosa, así que estuve de acuerdo.
Después del matrimonio, Yu You y Han Cuiping tuvieron una buena relación. Un día, Han Cuiping vio las hojas rojas inscritas por ella misma en la pintura de Yu You y le preguntó a Yu You de dónde las habían conseguido, y Yu You le dijo la verdad. Han Cuiping dijo: "También saqué una hoja roja del agua. Quiero saber quién lo hizo". Yu. La tomaste, echaste un vistazo y descubriste que la tinta todavía estaba allí y fue escrita por él en esos años. Ambos se quedaron en silencio, con lágrimas en los ojos, sin saber cómo expresar mil palabras, y lloraron durante mucho tiempo. Porque han pasado diez años desde que Hongye escribió el poema y se casaron.
Han Cuiping se sintió triste y feliz por esto, por lo que escribió: "Un hermoso pareado llena diez años de pensamiento". Ahora que me he convertido en pareja, sé que Hongye es un buen medio. "
Esta es quizás la historia más triste, pero también la más romántica y conmovedora. Hay muchas versiones diferentes de "Poesía sobre hojas rojas" con dinastías, nombres y tramas ligeramente diferentes. Las fiestas en "Poesía de Honestidad" es Gu Kuang, la persona involucrada en "Friends of Yunxi" es Lu W, mientras que la persona involucrada en "La historia del sueño del norte" escrita por Sun Guangxian a principios de la dinastía Song se convirtió en un erudito. Aunque los nombres son diferentes, el contenido es similar.
Mian Taohua: Durante la dinastía Tang, un joven erudito llamado Cui Hu vino a Chang'an para tomar el examen. Justo antes, realizó una excursión de primavera cerca de la Gran Pagoda del Ganso Salvaje. y después del Festival Qingming. Fui a una granja con flores de durazno en plena floración y conocí a una hermosa campesina. Ella pidió un poco de té con el pretexto de tener sed y conversó un rato.
Cuihu volvió. Durante el Festival de Qingming del año siguiente, Chaimen estaba cerrado, pero las flores de durazno todavía estaban en plena floración. A veces escribía un poema sobre Chaimen: "En este día del año pasado, en esta puerta, las flores de durazno se reflejaban entre sí, y sus rostros no sabían adónde ir, pero las flores de durazno aún sonreían en la brisa primaveral. ”
Unos días después, cuando volvió aquí, escuchó viejos gritos provenientes de la cabaña a lo lejos, por lo que se apresuró a ir a la granja para preguntar qué había pasado. Un hombre blanco El viejo canoso. El hombre lloró muy tristemente y dijo: "Mi hija estaba visitando a unos familiares hace unos días. Cuando regresó, vio el poema en la puerta y no podía permitirse el lujo de estar enferma. "
Después de escuchar esto, Cui Hu se sorprendió y le contó el motivo de escribir el poema, y pidió ver a la niña. Cuando vio a la niña moribunda, lloró fuerte. Quizás se conmovió por su sinceridad. Cielo, la niña se despertó. Más tarde, se casaron y se convirtió en una leyenda a lo largo de los siglos.
El poema de Lu You "The Hairpin Phoenix" es una obra representativa de "Eternal Romance". Según los informes, el famoso poeta patriótico Lu You de la dinastía Song del Sur tuvo una vida difícil. No solo tuvo una carrera difícil, sino que su vida amorosa también fue desafortunada en el año 14 de Shaoxing. El primo Tang Wan, de 20 años, se casó. Fueron novios desde la infancia y se convirtieron en invitados después del matrimonio. Sin embargo, el talento de Tang Wan y la estrecha relación con Lu You despertaron la insatisfacción de Lu Mu, que finalmente obligó a Lu You a divorciarse de ella. Lu You y Tang Wan tenían una relación profunda y él no quería separarse. Le suplicó a su madre una y otra vez, pero ella lo regañó bajo la supresión de la ética feudal, a pesar de todo tipo de quejas, Lu You finalmente llegó. Punto de "tomarse de la mano y mirarse con lágrimas en los ojos". Se vio obligado a soportar el dolor y conocer a Tang Wan. Más tarde, Lu You se casó con Wang según los deseos de su madre y Tang Wan se vio obligado a casarse. del mismo condado. El feliz matrimonio de la joven pareja se rompió. Una primavera, diez años después, Lu You deambulaba solo por el jardín Shenyang, lleno de melancolía. De repente vio a Tang Wan y su esposo Zhao Shicheng, que se había vuelto a casar. Aunque él y Tang Wan habían estado separados durante muchos años, sus sentimientos por Tang Wan no estaban completos. Pensó que Logan alguna vez fue su amada esposa, pero ahora ella. Pertenecía a otra persona, al igual que el sauce en el palacio prohibido, pero no podía alcanzarlo. Cuando pensó en esto, el dolor repentinamente llegó a su corazón, dejó la taza y estaba a punto de irse. Tang Wan obtuvo el consentimiento de Zhao Shicheng y le dio una copa de vino. Lu. Viste las acciones de Tang Wan y sentiste su profundo afecto. Levantó la cabeza y bebió la copa de vino amargo de Tang Wan. El título de "The Hairpin Phoenix" en este poema, Lu You expresó su tristeza, culpa, profundo amor por Tang Wan e insatisfacción con su madre. Después de que Lu You terminó de escribir la inscripción, miró profundamente a Tang Wan y Luego se fue. Después de que Lu You se fue, Tang Wan se quedó allí sola y leyó la palabra "Chai Tou Feng" de principio a fin. Incapaz de controlar sus sentimientos, rompió a llorar cuando regresó a casa. Estaba preocupada y resentida, por lo que escribió un poema llamado "The Hairpin Phoenix". Pronto murió de depresión y resentimiento. Jin luego se mudó a Sichuan y trabajó en Sichuan. Después de décadas de arduo trabajo, todavía no podía conseguirlo. deshacerse de su obsesión de poeta: las flores amarillas se recogen como almohadas y la pantalla curva es profunda y oscura.
Al recordar el sueño de cuarenta y tres años, ¡nadie puede decir nada en la penumbra! Escribí un poema sobre almohadas de crisantemo hace unos días e hice un trozo para bloquear la seda de araña. ¡Todo en el mundo se ha ido, solo la fragancia es tan vieja como antes! Cuando volví a visitar Shen Garden a la edad de sesenta y siete años, vi que la mitad del título de "El Fénix con cabeza de horquilla" estaba roto. Esta escena lo conmovió y lo conmovió profundamente. También escribió un poema para expresar sus sentimientos: Las hojas de arce se están volviendo amarillas y los ríos están preocupados por las nuevas heladas. Mirando hacia atrás, al vacío de Lin Ting en el pasado, ¿quién puede decir que Lu Quan tiene el corazón roto? Paredes rotas y polvo borracho, nubes rotas y sueños sin fin. Con el paso de los años, la ilusión se ha disipado y vuelvo a Pu Ni con la fragancia. Después de que Lu You cumplió setenta y cinco años, vivió cerca de Shenyuan. "Cada vez que entro a la ciudad, tengo que ir al templo para mirar, pero no puedo ganar". Escribió dos cuartetas, que son dos poemas de Shen Yuan.
La madre de Meng Jiao dijo que durante el período Dezong de la dinastía Tang, Meng Jiao fue nombrado magistrado del condado de Liyang, provincia de Jiangsu. Una noche estaba leyendo en el estudio. Después de leer un rato, se sintió un poco cansado, así que se levantó y caminó hacia la ventana. En ese momento, había una luna brillante en el cielo fuera de la ventana y soplaba la brisa de la tarde. Miró hacia la luna brillante y sintió nostalgia. Mirando hacia atrás, en las décadas en las que era pobre y estudiaba mucho, no me convertí en un académico hasta que cumplí los cincuenta y me convertí en magistrado de un pequeño condado. En las últimas décadas, ¡cuánto esfuerzo ha puesto la anciana madre! Cada vez que voy a Beijing para hacer el examen, mi anciana madre de cabello gris siempre está ocupada preparando su equipaje antes de salir. Especialmente la noche anterior a este viaje, mi madre se sentó bajo la tenue lámpara de aceite, cosiendo ropa puntada a puntada. Mientras cosía, mi madre susurró: "Cose más puntos y cose más denso, para que quede fuerte y duradero". Cuídate cuando salgas, vuelve temprano y no dejes que tu madre te extrañe en casa. ..." En ese momento, escuché. Al mirar las cálidas palabras de su madre y su rostro arrugado y su cabello blanco helado, Meng Jiao se sintió triste en su corazón y sus ojos estaban húmedos... Sintió profundamente que el amor maternal es tan Genial y tan cálido como el sol primaveral. Meng Jiao pensó en esto, y una pasión resonó en su pecho. Regresó a la caja y escribió: "El hilo en las manos de la amable madre hace ropa para el cuerpo de su descarriado hijo". "Antes de partir, cosí una puntada por temor a que la ropa de mi hijo se dañara si regresaba tarde. ¿Quién se atreve a decir que un niño filial como un debilucho puede devolver el amor de su madre como el sol en primavera?
Lu You, un poeta patriótico de la dinastía Song del Sur, debido a su persistencia en resistir a la dinastía Jin, fue atacado repetidamente por la facción pacifista. En 1166 d.C., Lu You, de 42 años, fue destituido de su cargo. Sin forma de servir a su país, Lu You regresó a su ciudad natal de Yinshan (ahora Shaoxing, Zhejiang). Se quedó en casa leyendo todo el día, a menudo sentado solo bajo la luz azul hasta altas horas de la noche. Año, se tocaron gongs y tambores en todas partes del campo para prepararse para el Festival de Primavera (el día para adorar al dios de la tierra), y había una atmósfera alegre. De repente, Lu You quiso ir a veinte millas de distancia. Montaña del oeste Entonces caminó por el camino de la montaña y la multitud gradualmente se hizo más delgada. También estaba roto, y parecía que ya no podía caminar. Estaba muy interesado y se negó a mirar hacia atrás. de escalones y dobló la esquina de la montaña. De repente, apareció un valle vacío no muy lejos. Un pequeño pueblo estaba escondido en el verde Liu Honghua, al igual que la legendaria Peach Blossom Land. Estabas muy feliz y entraste en este pequeño pueblo. Los aldeanos con ropa sencilla y temperamento puro entretuvieron a los invitados con su propio vino. Sintiendo, Lu You se animó de nuevo. Escribí "Visitando Shanxi Village": No te rías del vino de los granjeros, los buenos años tienen suficientes gallinas y delfines. , y las montañas se retuercen y fluyen, y no hay camino adonde ir. De repente aparece un pueblo de montaña entre los sauces y las flores. Se acerca el día de tocar la flauta y el tambor, pero los aldeanos todavía se visten con sencillez. si puedes salir bajo la luz de la luna, tocaré tu puerta con un bastón en cualquier momento.