¡Buscando un hermoso poema que elogie la vida en el campus! Debe ser rítmico, rítmico y el contenido debe ser sano y positivo. Date prisa ~ Antes de las 8:30, cuanto más rápido vayas, más puntos obtendrás ~
Utilizo mis palmas dañadas
para explorar esta vasta tierra:
Este rincón se ha convertido en cenizas,
Ese rincón es solo sangre y barro;
Este lago debería ser mi ciudad natal,
(En primavera, las flores en el terraplén son como barreras de brocado,
Las ramas jóvenes de los sauces tienen formas extrañas cuando se rompen,)
Siento el frescor de Nymphoides y el agua;
Los picos nevados de la montaña Changbai son escalofriantes,
El agua del río Amarillo se llena de barro La arena se escapa entre los dedos;
Los arrozales en Jiangnan son tan suaves...ahora sólo hay albahaca;
Las flores de lichi en Lingnan son solitarias y demacradas.
Mientras estén en el camino, me sumergí en las aguas amargas del Mar de China Meridional sin barcos de pesca...
Palmas invisibles pasaron sobre las montañas y ríos sin odio,
Mis dedos se mancharon de sangre y cenizas, y mis palmas se mancharon de oscuridad,
p>
Sólo eso El rincón más alejado aún está completo,
Cálido, claro, sólido y vigoroso en primavera.
Sobre él, lo acaricio suavemente con mi palma dañada,
Como el suave cabello de un amante, la leche en la mano de un bebé.
Pongo todas mis fuerzas en la palma de mi mano
Ponla en ella, enviando mi amor y todas mis esperanzas,
Porque sólo existe la sol y primavera,
p>
Ahuyentará la oscuridad y traerá avivamiento,
Porque sólo allí no viviremos como animales,
morir como hormigas... ¡Allí, la China eterna!
Este es un poema sincero escrito por el poeta en el oscuro y húmedo calabozo de los invasores japoneses en 1942. Expresa la sincera preocupación y el amor sincero del poeta por la patria azotada por el desastre, y también expresa su amor. por el desastre. El anhelo por las zonas liberadas bajo el liderazgo del Partido Comunista de China. En la primera mitad del poema, "yo" uso mi "palma mutilada" para acariciar con cariño la vasta tierra de la patria que ha sido asolada por los cascos de hierro del enemigo: "Este rincón se ha convertido en cenizas, / ese rincón está Sólo sangre y barro." Luego, la palma invisible del poeta toca un lago azul en su ciudad natal. El agua actual del lago, "ligeramente fresca", forma un fuerte contraste con el hermoso paisaje primaveral del pasado, cuando "el terraplén era tan próspero como una barrera de brocado", mostrando el poder del poeta. extrema tristeza e indignación por el pisoteo del enemigo en su patria. Para que el tema expresado en el poema no fuera superficial y estrecho, el poeta imaginó el mundo de cerca a lejos, de norte a sur, desde los picos nevados de la montaña Changbai y los sedimentos del río Amarillo hasta los arrozales del al sur del río Yangtze, los lichis en el Lingnan y el agua de mar en el Mar de China Meridional. El poeta elige los paisajes más típicos de cada región para darle color. No son sólo símbolos del sufrimiento y la desgracia del pueblo, sino también testigos de los crímenes de los invasores. Las dos frases "Los dedos están manchados de sangre y cenizas, / las palmas están manchadas de oscuridad" no sólo resumen la primera mitad del poema, sino que también hacen eco de las tres o cuatro primeras líneas.
La segunda mitad del poema todavía se desarrolla en el mundo imaginario, representando una imagen de anhelo en el corazón que contrasta mucho con la escena del desastre anterior: aunque es un "rincón lejano", las montañas y los ríos están intactos, sin oscuridad ni sangre. En cambio, está lleno de calidez, luz y vitalidad, "hay sol y primavera". En comparación con el tono triste y melancólico de la primera mitad, esta parte late con la alegría y la emoción incontrolables del poeta. En comparación con el rápido flujo de imágenes líricas de la primera mitad, la segunda mitad parece tranquila y tranquilizadora, lo que hace que este poema sea más popular; En el mundo, la tristeza emocional y la alegría están perfectamente unidas, y el estilo lírico parece variado. En esa época en la que los rugidos violentos reemplazaron la contemplación artística, este poema era como una hermosa flor que nunca se marchita: las imágenes están muy condensadas pero no oscuras, los sentimientos son delicados pero no oscuros, el contenido realista profundo y el lirismo moderno se mezclan perfectamente.
"Patria, mi querida patria" de Shu Ting
Soy tu vieja y destartalada noria junto al río
Girando cansada durante cientos de años Canción
Soy la lámpara de minero ennegrecida en tu frente,
iluminando tu caracol que anda a tientas en el túnel de la historia.
Soy la espiga de arroz marchita. Es un lecho de camino; en mal estado;
Es una barcaza en el banco de arena
La cuerda está profundamente estirada
en tus hombros;
——Patria !
Soy pobre,
Estoy triste.
Soy tus antepasados
La dolorosa esperanza,
Está en las mangas de "Flying Sky"
No ha caído durante miles de años Flores en la tierra;
——¡Oh patria!
Soy tu nuevo ideal,
acabo de liberarme de la telaraña del mito;
Soy el germen de tu antiguo loto bajo la colcha de nieve;
Soy tu sonrisa con lágrimas;
Soy la línea de salida recién pintada de blanco níveo;
Es el amanecer carmesí
Ahora brotando;
——¡Oh patria!
Soy la milmillonésima parte de ti
Es la suma de tus 9,6 millones de metros cuadrados;
Eres conocida por tus pechos llenos de cicatrices
Alimentó
al yo confundido, al yo pensativo, al yo hirviendo;
Entonces sácalo de mi carne y sangre
Tuya; tu riqueza, tu gloria, tu libertad;
——Patria,
¡Mi querida patria!
Este poema se basa en el patrón de frase circular "Yo soy Goya,...yo soy..." en "Goya" del ex poeta soviético Voznesensky, pero también tiene un desarrollo creativo. Los patrones de oraciones circulares aparecen principalmente en obras que expresan emociones fuertes y se utilizan mejor para representar estados de ánimo tristes y dolorosos. Shu Ting escribe sobre la relación entre "yo" y la patria. El uso de esta estructura de oración aumenta la profundidad del dolor y el amor. La primera sección es una reflexión sobre la historia de la patria. Se seleccionan cuidadosamente cinco grupos de imágenes para simbolizar el atraso, la pobreza y el rostro asolado por los desastres de la patria durante miles de años: las primeras cuatro líneas son firmes, profundas y ricas. en sonido y color, dando a la gente un sentimiento profundo y pesado; las líneas quinta y sexta son cortas y no descriptivas; las últimas tres líneas son alargadas, cortas y tensas, mostrando los altibajos de las emociones y la apariencia del tema; La segunda sección conecta lo anterior y lo siguiente, revelando que la flor de la esperanza contenida en el alma de la nación china nunca ha muerto. Aunque los desastres son graves, los ideales siempre existirán, pero aún no se han hecho realidad. En este apartado hay frases cortas y luego largas, y luego reaparece la palabra principal. Parece que el significado aún está inacabado y de la escritura surge un profundo sentimiento de arrepentimiento. La tercera sección expresa esperanza y pasión alegre, utilizando cinco grupos de imágenes para representar el rostro de la patria que se encuentra en un punto de inflexión histórico y está esperando que se haga algo. Cada imagen tiene su propio significado único, y los cinco grupos se utilizan juntos para formar un paralelismo metafórico, que fortalece la excitación y el entusiasmo y expresa los sentimientos alegres del poeta. Las dos primeras líneas de la cuarta estrofa utilizan "milmillonésima" y "nueve. patria". Luego hay un contraste entre nutrirme "a mí" con pechos y "obtenerlo de mi carne y sangre", destacando la relación de hermano de sangre entre "yo" y la patria, incluso la confusión, el pensamiento profundo y la excitación son de naturaleza opuesta a; riqueza, gloria y libertad. El contraste entre ellos muestra la infinitud del dolor y la alegría. Si las primeras tres secciones tratan sobre la relación entre "yo" y la patria, la cuarta sección trata sobre la relación entre la patria y "yo". La sintaxis desigual es una manifestación de extrema excitación. Todo el artículo termina con una doble llamada al tema y llega a su clímax.
No hay una sola palabra de discusión en todo el poema, todo está descrito con imágenes y recorrido con emoción. Las imágenes elegidas son simples y vívidas, únicas y relevantes, y cada palabra se asemeja mucho a la escena que se representa.
El lirismo no es una efusión de emoción, sino que presta atención a su ritmo fluctuante, desde la tristeza y lo bajo hasta la alegría y lo alto, y desde la emoción hasta lo profundo. Está enredado con patetismo, preocupación, pasión, desilusión y esperanza, suspiros y búsquedas, etc. Las emociones complejas y solemnes reflejan la personalidad lírica eufemística, profunda, suave y atemporal única del poeta
"Coal in the Furnace" de Guo Moruo
¡Ah, mi jovencita!
No te defraudaré,
y tú no me decepcionarás.
¡Estoy tan ardiente por mi amado
!
¡Ah, niña mía!
¿Deberías conocer a mi predecesor?
¿No crees que mi esclavo negro es imprudente?
Se necesita un esclavo negro como yo para tener un corazón como fuego en el pecho.
¡Ah, niña mía!
Creo que mi predecesor
fue originalmente un pilar útil,
Me enterraron vivo en el suelo durante muchos años,
solo Ahora puedo recuperar mi dignidad. Ver la luz del día.
¡Ah, niña mía!
Desde que volví a ver la luz del día,
A menudo extraño mi ciudad natal,
Ardo por mi amado.
Tales ¡una mirada!
El poeta utiliza la personificación para compararse con el "carbón en el horno" ardiendo, y utiliza la personificación para comparar la patria con "mi amada" y "joven". Todo el poema se construye sobre este conjunto de imágenes centrales. La imagen del "carbón en el horno" tiene ricas connotaciones estéticas: en primer lugar, la combustión ardiente del "carbón en el horno" simboliza la pasión del poeta por dedicarse a la patria, en segundo lugar, el "corazón de fuego" bajo la apariencia negra; de "carbón en el horno" Simbolizando el estatus "humilde" y la gran personalidad de los trabajadores, "carbón en el horno" se refiere tanto al "pequeño yo" como al "gran yo": los trabajadores representados por el poeta; en tercer lugar, el significado de "carbón en el horno". El predecesor "fue originalmente un pilar útil" y finalmente "ve la luz" después de haber sido "enterrado vivo en la tierra durante muchos años". Simboliza el deseo del poeta de hacer un ". diferencia en lugar de una vida mediocre. También simboliza la enorme energía escondida en los trabajadores que transformará el mundo. La imagen de "niña" implica que el amor del poeta por la patria es tan apasionado como el amor, y la palabra "joven" implica que la patria está llena de vigorosa vitalidad durante la Revolución del Cuatro de Mayo. Guo Moruo dijo en "Diez años de la creación": "En mi mente, China después del Movimiento del 4 de Mayo es como una chica muy bonita y emprendedora. Es casi como mi amante..."En el horno" "Carbón" es mi amor canción para ella." Este pasaje ilustra claramente el significado y la función de la comparación en este poema.
La imagen del "carbón en el horno" funde las características de las cosas, el temperamento de "mi" y el espíritu de la época en un solo horno; escribir sobre la quema del "carbón" no sólo expresa el pasión de "mi", pero también expresa la pasión de "mi" El sentimiento de la gente y el sentimiento de la época. La forma artística está en perfecta armonía con las emociones expresadas. Desde la perspectiva de la composición, la primera estrofa resume el patriotismo y la ambición de servir al país, la segunda estrofa se centra en expresar el patriotismo y la tercera estrofa se centra en la ambición de servir al país. La última estrofa se superpone con la primera estrofa. , resonando de un lado a otro, y todo el poema avanza hacia el clímax. A juzgar por el formato y el ritmo, cada estrofa tiene 5 versos, y las sílabas de cada verso son generalmente uniformes; el primer, tercer y quinto verso riman, con una rima hasta el final y cada estrofa termina con una rima amable, gentil y; llamada afectuosa de "Ah, mi niña" Comienza a cantar, creando una hermosa melodía que va y viene. El tono poético sube y baja con el ritmo del poema y el encanto es profundo.
"Canción del sol" de Wen Yiduo (extracto)
El sol, el veloz pájaro dorado, ¡el sol!
Déjame llevarte alrededor de la Tierra una vez al día,
¡y podrás ver tu ciudad natal una vez al día!
"Oda al Sol" de Wen Yiduo (Extracto)
Este es un poema escrito por el poeta mientras estudiaba en los Estados Unidos entre 192 y 1925. El ferviente anhelo del poeta por su patria en realidad produjo una imaginación tan mágica y magnífica. Hay una línea en "Li Sao" de Qu Yuan: "El jade y el qiu cabalgan sobre las águilas y el viento persiste en el cielo. La mañana comienza en el cielo y la tarde llega al jardín colgante". La imaginación mágica en la poesía romántica antigua y moderna va en la misma línea. Sin embargo, Qu Yuan solo se imaginaba montando un ave fénix ("pájaro") en el universo, pero el autor de este poema en realidad quería montar sobre el sol, y su imaginación era incluso más audaz que la de los antiguos.
"Una palabra" de Wen Yiduo
Una frase puede provocar un desastre,
Una frase puede encender un fuego.
Aunque hace cinco mil años que no se revela,
¿Puedes adivinar el silencio del volcán?
Tal vez estaba poseído de repente,
De repente hubo un rayo en el cielo azul
Explotó:
"¡Nuestra China! "
¿Cómo debería decir esto hoy?
Está bien si no crees que el árbol de hierro florece,
entonces escucha esta frase:
Cuando el volcán no pueda evitar permanecer silencio,
No tiembles, saca la lengua, patea,
espera hasta que estalle un rayo en el cielo azul:
"Nuestro ¡China!"
El Sr. Wen dijo una vez: "El principal talento de un poeta es el amor, el amor por su patria y el amor por su pueblo". Cuando regresó a los Estados Unidos en 1925, vio la La oscura realidad bajo el gobierno de los señores de la guerra feudales y la desesperación del pueblo, por lo que el amor sincero se convierte en una fuerte insatisfacción con el status quo y una pasión por cambiar la vieja China. Este sentimiento se refleja plenamente en este poema. Todo el poema toma "una frase": "nuestra China" como centro creativo. Utiliza una combinación de realismo y metáfora para cantar repetidamente y exagerar lo mejor que puede. La primera sección utiliza primero el paralelismo, a través del realismo y la metáfora del "desastre" y el "fuego", para revelar la supresión de la opinión pública por la oscura realidad, y también para implicar el enorme poder acumulado por el pueblo. Luego lo comparó con un volcán. Aunque ha estado en silencio durante miles de años, una vez que estalla, producirá un poder que hará temblar la tierra. Esta metáfora muestra que el poeta tiene plena confianza en el poder de la resistencia popular. La segunda sección advierte a aquellos que son pesimistas sobre el futuro de China y no creen en el pueblo, utilizando la metáfora del "árbol de hierro floreciente" para construir "nuestra China", que se ganó con esfuerzo pero que eventualmente se convertirá en una realidad. A través del contraste entre "yo" creo firmemente y "tú" no crees, desencadena diversas expresiones sorprendentes como el pánico y el disgusto que pueden tener los incrédulos, resaltando así aún más la inevitabilidad y lo repentino de la resistencia de las personas y mostrando que el poeta está comprometido con la liberación del pueblo de sí mismo, creen firmemente en el poder potencial de transformar la vieja China y la apoyan incondicionalmente. Comparó la resistencia y los gritos del pueblo con "un rayo en el cielo azul". No sólo hace eco de la imagen del "fuego", mostrando un poder infinito, sino también un tono de alabanza: "Explota: /'¡Nuestra China!'". dos repeticiones expresan fuertemente la expectativa y la búsqueda de la China ideal. El lenguaje de este poema es simple, la forma es limpia y simétrica, y es natural y lleno de ritmo y belleza musical
"I Love This Land" de Ai Qing
Si Si fuera un pájaro,
También cantaría con la garganta ronca:
Esta tierra azotada por las tormentas,
Este río que siempre brama con nuestro dolor y indignación,
p>
El viento enojado que sopla sin cesar,
Y el amanecer extremadamente suave que viene del bosque...
——Entonces Morí,
Hasta las plumas se pudrieron en la tierra.
¿Por qué siempre tengo lágrimas en los ojos?
Porque amo profundamente esta tierra...
La frase inicial del poema es "Si yo fuera un pájaro", esta no es una simple comparación de imágenes, sino una emotiva virtualidad. Los diversos deseos del pájaro se utilizan para expresar el amor sincero del poeta por la patria. Los sentimientos profundos y las emociones sinceras del poeta se integran en la técnica lírica eufemística. Luego, el poeta dispuso un grupo de imágenes para expresar el contenido de su canción. La fuerte pasión en el corazón del poeta llenó las imágenes de connotaciones vívidas y ricas: "tierra" fue golpeada por la tormenta, "río" estaba triste y enojado, y "río" estaba triste y enojado. "Viento" estaba enojado, "Amanecer" es tierno. Si nos ponemos en contacto con la época en la que escribió el poeta, podemos darnos cuenta de que lo que el poeta describe es una época trágica de montañas y ríos rotos y de tierras que se hunden. Lo valioso es que el poeta no se desesperó por esto. Todavía estaba lleno de esperanza en la oscuridad, por eso el amanecer fue "suave". "-Entonces morí, / y hasta mis plumas se pudrieron en la tierra." El poema utiliza hábilmente el final natural y pasivo del pájaro para expresar la búsqueda activa del poeta, y expresa más fielmente la dedicación del poeta.
Finalmente, expresa directamente su preocupación y patriotismo, lo que no solo aclara el tema, sino que también lógica y lógicamente forma un eco de causa y efecto con la primera mitad. Si las primeras ocho frases son la acumulación de emociones, las dos últimas son la apertura de las compuertas emocionales y la caída del torrente emocional
Taiwán] "Chinatown" de Huang Yonglian
Es un puerto
Especializado en dialecto chino
No es necesario preguntar de dónde son los huéspedes
Color de piel amarillo claro
Yangzhou El Yima
El Palacio de Chang'an
Después de que la distancia se ha convertido en una especie de intimidad
El viento es el silbido de la historia
Escuchando tal
Una canción tan suave como un sueño
Es un castillo que nunca estacionará tropas
Recolectando las veinticuatro flores de China
Eres una orquídea que puede echar raíces sin tierra
Bebe el frío de la escarcha y la nieve
Florece la fragancia de Oriente
La imagen de la bandera brillante y en pie
El flujo hacia el este del Río Amarillo es siempre hacia el lado soleado
Es un relieve deslumbrante
El negro y el amarillo El vidriado de Yangshao en las Ruinas Yin es brillante
El humo y las nubes cambiantes
Como el mensajero que sale del Paso Yumen en el oeste
El mar es la Seda Camino en tu corazón
La vela solitaria en la distancia
La ciudad natal La luna brillante es el campo magnético de mirar hacia el Beidou
Te has convertido en un coleccionista cuidadoso
También he sido pobre y empeñé los artículos blandos que tenía a mano
Pero simplemente me negué a empeñar muebles traídos de la patria
Cinco mil años. no es una antigüedad que pueda subastarse casualmente
Es una lámpara mágica que traerá felicidad
El poeta Huang Yonglian viajó al extranjero y se preocupó por su patria. Sintió que no podía. permanecer siempre con su patria, por lo que trasladó sus sentimientos patrióticos a Chinatown y construyó el "Chinatown" de este poema con pluma y tinta puramente "chinas". El poeta y crítico de poesía Zhao Guotai hizo una vez un incisivo análisis artístico de este poema. Dijo: "Chinatown es una ventana a la historia y la cultura chinas en Occidente. Para completar este resumen y presentación de alto nivel, el arte requiere metáforas y enumeraciones extensas. El uso de este método hace que la obra esté llena de connotaciones, no abarrotada y elegante para lograr esto, confiamos en la belleza de la forma y la estructura desde múltiples perspectivas, de modo que las capas internas estén incrustadas en el lenguaje del sentimiento oriental y se utilice el método de cambiar entre sujeto y objeto; la situación salta a la vista. Es etérea, especialmente la primera estrofa. Todo el poema le da a la gente un efecto de pantalla ancha”.
Qué lindo escucharlo, “Chinatown” es un paraíso de acentos chinos no congelados y un paraíso. Pacífico período de primavera y otoño. El castillo del crisantemo es una escultura en relieve de la cultura oriental. Use melodías chinas para transmitir sentimientos chinos, use tinta china para escribir ideas chinas, Zhang Jiuling, el primer ministro de la próspera dinastía Tang, lamentó que "el joven se fue de casa y regresó a casa", la pintura del sobreviviente de la dinastía Song del Sur, Zheng Suo, de las raíces sin suelo de la hierba Nanlan, el maestro Wang Wei Yu Chaoyu La tristeza de despedirse de amigos en Weicheng y dejar Yangguan en el oeste, la tristeza del poeta Li Bai de pie junto al río Yangtze para ver la navegación solitaria de su viejo amigo en la distancia , el majestuoso franqueo de Yangzhou, el estilo del Palacio de Chang'an, los saludos de la 24ª Noticias de Flores del Sur y el esmalte de la cerámica Shao en Yinxu La llamada de... Esta serie de sobreimpresiones naturales de imágenes complejas típicas chinas Es preciosa, elegante y conmovedora.
En un canto y tres suspiros, lo que se eleva cada vez más alto es el colorido puente que los descendientes de las dinastías Yan y Huang en el extranjero miran hacia la patria
"En el centro del campo de maíz" de Pang Yuliang
En el centro del maizal
p>
Soy un joven general
Mira las borlas rojas volando por todo el suelo y la espada verde bailando salvajemente
El fruto se esconde bajo las borlas rojas y la espada verde
p>Muestran los dientes
Podemos entender su lenguaje
En En los días comunes no hay viejos amigos
Solo sopla el viento, y el maíz no sopla mientras mi cabello
En medio del maizal
Las hojas de maíz todavía me golpean
Las mazorcas de maíz doradas ruedan en el agua hirviendo
Qué hermoso día
Pienso en qué hermoso país
En el centro del maizal
El maizal cayó en el territorio de la República de China
Innumerables batallas y victorias
y brillará sobre nosotros para siempre
Este poema utiliza la imagen común y simple del maíz para expresar sentimientos patrióticos. Plantar maíz, cuidarlo y comerlo es el trabajo y la vida más básicos de la gente común. Es muy común y pacífico. Quienes están acostumbrados a explorar temas patrióticos en la guerra tal vez no hayan imaginado el espíritu patriótico que encierra. Por ello, en la segunda y tercera estrofas del poema, el autor menciona directamente "*** y el país" dos veces para indicar claramente el tema.
De hecho, el verdadero patriotismo es un corazón común, especialmente en tiempos de paz, cuando no hay enemigos, ni luchas sangrientas, ni victorias heroicas ni derrotas desastrosas, no existen tales situaciones, y no es fácil; para mantener el espíritu patriótico, por lo que es extremadamente valioso.
La batalla más importante no es una lucha cara a cara a muerte, sino una batalla sin enemigo en otras palabras, el enemigo es sólo el tiempo; En tiempos de paz, la gente tiende a vivir sus vidas de manera confusa, sin saberlo, siendo derrotada por el tiempo y convirtiéndose en prisionera de él. Por ejemplo, siempre posponemos algunas acciones porque siempre creemos en el mañana, creyendo que mañana traerá todo y completará todo. Pero parados en el centro del maizal, podemos vencer al tiempo y a nosotros mismos, porque las hojas de maíz en el viento son como látigos, azotándonos, manteniéndonos siempre alerta, y en un ambiente pacífico, aún mantenemos una actitud y actitud de lucha. Mentalidad
——"Si no vamos a la guerra
"
Si no vamos a la guerra
Entonces el enemigo nos matará
Pero también usa bayonetas
Señala nuestros huesos
Di
Mira,
¡Esto es un esclavo!
Un poema patriótico de Qiu Fengjia
El dolor de la primavera difícilmente puede impulsar a un hombre fuerte a mirar las montañas.
Los acontecimientos pasados son impactantes y llorosos.
Cuatrocientas miles de personas lloraron juntas.
Taiwán quedó aislada hoy.
En mayo de 1896, un año después de que Taiwán fuera ocupada por Japón, el poeta escribió este breve poema titulado "Spring Sorrow" en nombre de los cuatro millones de compatriotas que había en la isla en ese momento. de cuatro frases. Dieciocho caracteres, cada uno escrito con sangre y lágrimas.
Qiu Fengjia (1864-1912) era originario de Changhua, Taiwán. Fue un Jinshi en el decimoquinto año de Guangxu (1888 d. C.) y se desempeñó como director del Ministerio de Industria del gobierno Qing.
Estalló la guerra chino-japonesa de 1894. Japón lanzó una invasión de Corea y provocó al ejército y la marina de China. El ejército chino luchó con valentía. Sin embargo, debido a la corrupción del gobierno Qing y la falta de preparativos para oponerse resueltamente a la invasión, la Armada de Beiyang fue completamente aniquilada y China fracasó. El 17 de abril de 1895, Li Hongzhang, en nombre del gobierno Qing, firmó el Tratado de Shimonoseki con Japón, que fue humillante y humillante, y China se vio obligada a ceder Taiwán a Japón. Después de escuchar la noticia, Qiu Fengjia organizó activamente un ejército rebelde en Taiwán para resistir a Japón y proteger a Taiwán, y se desempeñó como general de las fuerzas rebeldes y antijaponesas de Taiwán para comandar la resistencia contra Japón. Sin embargo, debido a que eran superados en número, fueron derrotados y no tuvieron más remedio que abandonar Taiwán y cruzar al continente. Después de eso, fundó escuelas en Guangdong, promovió nuevos aprendizajes y mantuvo contactos con la Alianza.
La mayoría de sus poemas fueron escritos para recuperar Taiwán y vengar la humillación nacional. Fueron generosos y trágicos, vigorosos y vigorosos, y su preocupación por el país y el pueblo se mantuvo sin cambios. Sus últimas palabras antes de su muerte en 1912 fueron: "Lo haré. Nunca olvides a Taiwán." Después de su muerte, debe enfrentar a Taiwán cuando sea enterrado.
1. "Perspectiva de primavera" de Du Fu: "El país está dividido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación en primavera. Siento las flores salpicando de lágrimas y odio los pájaros que Se van. La guerra dura tres meses y las cartas de casa valen diez mil monedas de oro. Los viejos se rascan la cabeza, y la horquilla está llena de lujuria."
2. "Cuartetos de verano" de Li Qingzhao: "Nací como un héroe y morí como un fantasma. Todavía extraño a Xiang Yu y me niego a cruzar el río Yangtze".
3. "Zhouqiao" de Fan Chengda: "El norte y el sur de Zhouqiao son Tianjie, y mi padre está esperando regresar a casa en su vejez. Conteniendo las lágrimas, le preguntó al enviado: '¿Cuándo vendrá realmente el Sexto Ejército?'"
4. "Inscripción en la residencia Lin'an" de Lin Sheng: "Más allá de las montañas verdes fuera de las montañas, los edificios afuera, y cuando cesarán los cantos y bailes en el Lago del Oeste. El viento cálido emborracha a los turistas y llaman a Hangzhou Bianzhou ."
5. "Shi'er" de Lu You: "Cuando muera, sé que todo es en vano, pero mi dolor no es compartido por los nueve estados. El día en que Wang Shibei estableció las Llanuras Centrales, nunca se olvidó de decírselo a Nai. Weng sobre los sacrificios familiares."
6. "Reflexiones sobre la noche de otoño cuando salgo por la puerta de la cerca para dar la bienvenida al frescor" de Lu You: "Treinta mil millas al este del río, hay un mar de gente, y cinco mil todavía están en los rascacielos. Las personas restantes derraman lágrimas en el polvo y miran hacia el sur para ver a Wang Shi por un año más."
7. "Cruzando el océano Lingding" de Wen Tianxiang: "Después de un duro encuentro, las estrellas se dispersan por todas partes. Las montañas y los ríos se rompen, el viento sopla y los amentos flotan, y la experiencia de la vida tiene altibajos. La lluvia golpea las balsas. Tengo miedo en la playa y suspiro en el océano Lingding. Desde la antigüedad, nadie ha muerto, por lo que tiene un corazón leal”.
8. "Canción de la lima" de Yu Qian: "Miles de martillos han tallado las montañas profundas y el fuego las ha quemado como si nada. No tengo miedo de ser hecho añicos. Quiero dejar mi inocencia en el mundo". ."
9. "Poemas varios de Ji Hai" de Gong Zizhen (Volumen 5): "El sol se pone en el vasto dolor de la separación, y canto mi látigo hacia el este y señalo el fin del mundo. Ponerse rojo no es algo cruel , se convierte en barro primaveral para proteger las flores."
Otoño de la Patria
Autor Cao Yuxiang
Hoy entras en la plaza de otoño
Es finales de otoño, el clima se ha vuelto frío y los crisantemos están floreciendo
El mango del viento Cuatro lagos azules son llevados hacia el cielo
En el cielo, navegando lentamente pasando por la flota de Yunxia
En el cielo, las alas de los gansos salvajes reman los remos de la temporada
Con cantos Bienvenidos al canto ondulante de la tierra
En en el claro otoño ves toda la gente
Ciudades, pueblos, las olas del Océano Pacífico
Incluso ves tu infancia desaparecida, abuela
Pajares, un niño tocando una campana
Los campos, los ríos, las hojas caídas, las frutas
Cada día, se iza una bandera en la plaza
Cada día, la tierra brilla con un resplandor
Todo vale la pena, felicidad interior
Sonríes, recordando un sueño que alguna vez tuviste
Quien no puede amar a su patria
p>
"Patria", cuando dices esta palabra suavemente
equivale a contar tu destino, familiares y ciudad natal
Y cuando hablas de "otoño" con tu ojos
Significa años, vida y la distancia
Qu Yuan·Li Sao
Soy descendiente del emperador Gaoyang Huang Kao dijo Boyong;
Fotografió a Ti Zhen en Meng Zouxi, pero Geng Yinwu se rindió;
Huang Lan Kui Yu vino a Xi por primera vez y Zhao Xi Yu elogió su nombre;
El nombre Yu es Zhengzexi y el nombre de cortesía es Lingjun;
Fenwu no solo tiene esta belleza interior, sino que también enfatiza el cultivo;
Hujiang Cuando estamos separados de Pizhi Xi , Ren Qiulan lo admira;
Si Miyu está a punto de quedarse atrás, me temo que no podré mantenerlo en los próximos años;
El Mulan Xi de Chao Puzhi, el desierto de la isla de Lanzhou al anochecer;
El sol y la luna de repente no se inundan, y la primavera y el otoño están en el orden de los tiempos;
Pero los dispersos la vegetación teme el crepúsculo de la belleza;
Si no fortaleces tu cuerpo y abandonas tu inmundicia, ¿por qué no cambiar esta actitud?
Montar a caballo y galopar, ven y guíame para marcar el camino.
La pureza de las últimas tres emperatrices es donde reside la fragancia;
La mezcla de pimienta, hongos y canela no es la misma que Hui Zhi; Yao y Shun Si eres honesto y honesto, encontrarás el camino siguiéndolo;
¿Por qué Jie y Zhou son tan desenfrenados que me avergüenza tomar atajos?
Pero Los miembros de mi grupo se están divirtiendo y el camino es un paso oscuro y ambiguo;
Todavía estoy preocupado por la derrota del emperador;
De repente, corro hacia adelante, uno tras otro. , y el talón del ex rey;
Tsuen no notó los sentimientos de Yu Zhong, pero creyó en la codicia y se enojó;
Yu Gu sabía que Jian Jian era un problema, por lo que no podía soportarlo y no podía dejarlo pasar;
Significa que Jiutian piensa que tiene razón, porque solo practica la espiritualidad;
Ya que él y Yu Cheng estaban hablando con Al principio, se arrepintió de haber huido y estar con él;
No es difícil para Yu decirle adiós, la cantidad de práctica espiritual herida.
Tengo nueve acres de orquídeas y cientos de acres de eucaliptos;
Las fronteras quedan con árboles bárbaros y jieche, mezclados con heng y fangzhi;
Espero que las ramas y hojas de Hebei sean tan empinadas y exuberantes, espero que cuando [la montaña esté] (pronunciado "cuatro") las corte;
Aunque estén marchitas , ¿por qué están tristes? Lamento la inmundicia de la fragancia;
p>
Todos corren hacia adelante con avaricia y no se cansan de buscar;
Los Qiang se perdona a sí mismo por juzgar a los demás y todos están celosos;
Galope repentinamente hacia la meta. Perseguir no es lo que le preocupa a Yu Xin;
El anciano se acerca, temiendo que lo hará. no podrá cultivar su reputación;
Beber el rocío de magnolia por la mañana, cenar en otoño por la noche El crisantemo cae;
La fe de Gou Yuqing [Nv Kua] (pronunciada "Kua") se utiliza para practicar los puntos clave, y la larga mandíbula [Xianye] (pronunciada "Xian") no se daña;
Reúna las raíces de la madera y átelas con raíces de cilantro. y átalos con los pistilos caídos del pistilo y el lichi.