¿Cuál es la letra de la Marsellesa francesa?
Todos los hijos del Santo Padre
Ha llegado el día de la luz
Resistir la tiranía
l ' tendard sanglant est levé { 2x }
Estás en la tienda
Mugir ces féroces soldats
Él está en nuestro sujetador,
Egorger vos fils , vos compagnes
{Repeat:}
¡El arma del ciudadano! Formes vos batalons!
Desfile, desfile,
No sé de qué hablas
Patria, gloria, honor, tiranía, tiranía.
El maldito Mujir rugió.
La esposa salvaje y cruel de Féroce: su compañera
égorger masacró el arma auxiliar. ¡Recojan sus armas! Ciudadanos
Riego de rebosadero impuro
Campos de Les sillons (poesía)
Todos los hijos del Santo Padre
El día de la luz ha llegado
Resistir la tiranía
l ' tendard sanglant est levé{ 2x }
Estás en la tienda
Mugir ces féroces soldats
Está en nuestros sujetadores,
Egorger vos fils, vos compagnes
{Repeat:}
¡El arma del ciudadano! Formes vos batalons!
Desfile, marcha,
No sé de qué estás hablando
Esta es una tribu de esclavos
¿Detra? Tres, ¿hiciste alguna magia?
Para una entrada deshonrosa,
¿Qué clase de plan a largo plazo es este? {2x}
¿Fran? ¡así! Sírvenos un poco de vino, ¡ah! ¡enojo!
¡Quiles teletransporta su energizante!
Así es nuestro Mediterráneo
¡Compra y venta de antigüedades!
au estribillo
¡Quoi! Hogar para Extranjeros
¿Hay leyes en los pasillos?
¡Quéi! ces phalanges business
terras serant nos fiers guerriers { 2x }
Dios. ¿La parte principal? Nes
Nada es más importante que esto,
De vils despotes deviendraient
Les ma? ¿Qué es el destino?
estribillo
¡Trenbuzz, Terrence! Hola, queridos,
Les digo a todos:
Trenbouz. vos project
Vos enfin recevoir leur prix { 2x }.
Este es el guerrero que lucha por ti,
Él es Tom Bent, él es el joven,
La tierra de los nuevos productos
Objeción a tu punto de vista
au estribillo
Fran? ¡así! Entre los partisanos de Magnanim
Portez ou retenez vos coups.
Víctimas de Epargnez ces tristes
Desafortunadamente, no estamos seguros de {2x}.
Pero la represión sangrienta,
Pero la complejidad de Bouiet,
Todos los tigres no tienen piedad
Rezad por la madre
p>
au estribillo
Amor sagrado por la patria
¡Está bien, vamos!
¡Libertad, un paraíso de libertad!
Contra avec tes défenseurs {2x}.
Vamos, vamos
¿Qué dijiste? les Accent,
Por favor, perdóname
¡Viva el Arco de Triunfo y Notre Dame!
au estribillo
Estamos en Carrières,
Quand nos a? Bonita Niselonga
Tendremos más tiempo
y estas huellas. {2x}
Creo que todavía puedo vivir
Un día,
Seremos personas nobles
¡El peligro del suicidio!
au refrain
Himno de la libertad - Marsellesa
Durante la Revolución Francesa, hubo muchas canciones de batalla que animaban a la gente a luchar, y las más populares y populares Popular es la Marsellesa, el himno de la libertad.
El nombre del autor es Claude de Lisle. Durante la Revolución Francesa, fue capitán de ingeniería de la Guardia Municipal de Estrasburgo. Visitaba con frecuencia la casa de Dietrich, el famoso patriota de Alsacia y alcalde de Estrasburgo. La señora Dilic y sus hijas, al igual que el alcalde, estaban llenas de entusiasmo patriótico y revolucionario. Les agradaba el joven oficial y admiraban su valentía, su poesía y su música. Ellos son siempre los primeros en apreciar sus nuevas obras y también son sus amigos más cercanos.
En el invierno de 1779, la hambruna se apoderó de Slusburg. La familia del alcalde Dietrich también vive en la pobreza. Un día sólo había en la mesa pan de guerra y unas lonchas de jamón. Dietrich miró a De Lear con calma y dijo: "Mientras no falte un ambiente animado en las fiestas ciudadanas y mientras a los soldados no les falte coraje, aunque no tengamos comida abundante, ¡no importa! " Luego le dijo a su hija Said: “Hay una última botella de vino en la bodega. Brindemos por la libertad y por nuestro país. Habrá celebraciones patrióticas en Estrasburgo. ¡De Lear debería tomar unas copas y escribir una canción que inspire a la gente! Las hijas aplaudieron al unísono, trajeron el vino y llenaron las copas de su padre y del joven oficial hasta que se acabaron.
Es medianoche y hace un frío cortante. A pesar de sus fantasías, De Lear regresó muy emocionado a su habitación, componiendo primero la música, luego la letra y luego la música. ¿Qué fue primero, las notas o la poesía? ¿Es música o poesía? No podía notar la diferencia. Simplemente cantó verticalmente pero no escribió nada. Poco a poco se sintió cansado y se quedó dormido sobre el piano.
Cuando me despierto por la mañana, la canción de la noche aparece en mi memoria como un sueño. Escribió la letra y compuso las notas de una vez y luego corrió a la casa de Dietrich. Encontró a Dietrich cavando verduras de invierno en Cai Leifeng. El viejo patriota despertó inmediatamente a su esposa y a su hija y llamó a varios amigos que amaban la música y sabían tocar, acompañados por la hija mayor de Dietrich. De Lear cantó apasionadamente. Después de escuchar el primer verso, todos se llenaron de emoción; después de escuchar el segundo verso, todos derramaron lágrimas; después de escuchar el último verso, el entusiasmo de la gente explotó. Dietrich, su esposa, su hija, el joven oficial y sus amigos lloraron y se abrazaron. Vitorearon: ¡Se ha encontrado el himno de la patria!
Esta nueva canción, originalmente llamada "Marcha del Rin", fue interpretada por de Lear en Estrasburgo el 24 de abril de 1792, y pronto se extendió por todo el país. Tres meses después, el equipo revolucionario de los trabajadores de Marsella, la segunda ciudad más grande de Francia, marchó hacia París cantando esta canción. Esta canción debía sonar al principio y al final de cada reunión del Club de Marsella; también la cantaban los marselleses durante sus marchas. De ahí el nombre de "Marsellesa".
En 1795, "La Marsellesa" fue designada oficialmente como himno nacional francés. Posteriormente, la canción fue abolida por Napoleón I, Luis XVIII y Napoleón III, y en 1879 se convirtió en el himno nacional francés.