¿Cuáles son los poemas sobre comer bolas de arroz glutinoso durante el Festival de los Faroles?
Zhao Ruao en la dinastía Song
Había miles de ramas de sauce, pero no podían atar bien la proa del barco para soltarlo. Mira esta noche, como el mismo día, la luna creciente brilla intensamente. Pero después de esa estación fría, ¿dónde puedo encontrar un puente cuando nos encontremos?
¿Cuántos días puede tener Xiao para vivir en el pabellón y jugar al jade? Un torrente de lágrimas corrió por su rostro, que aún es difícil de eliminar. Desde que rompiste, estaba de mal humor y era demasiado vago para buscar colorete. Todos los rosados fueron robados de la brisa primaveral y colocados en las ramas de las flores de albaricoque.
Traducción:
Hay miles de mimbres en el cielo, pero no pueden atar el barco a la cabecera del arroyo y soltarlo. Mira esta noche, al igual que ese día, la luna creciente brilla intensamente. Ya pasó la estación fría, ¿dónde podemos encontrar aún el puente para encontrarnos?
Puedo pasar unos días buenos y tocar la flauta de jade en los pabellones, con lágrimas corriendo por mi rostro, pero aun así no desaparece. Desde que me dejaste estoy de mal humor y me da pereza ponerme colorete para disfrazarme. Todo el polvo rojo fue robado por la brisa primaveral y pintado en las ramas de las flores de albaricoque.
2. Las semillas de té nacen para ser felices
Ouyang Xiu de la dinastía Song
El día quince del primer mes lunar, se celebra el mercado de flores. iluminado como la luz del día.
La luna salió sobre el sauce y tuvo una cita conmigo al anochecer.
En el Festival de los Faroles, el decimoquinto día del primer mes lunar de este año, la luz de la luna y las luces siguen siendo las mismas que el año pasado.
Ya no puedo ver a mis viejos amigos del año pasado y mi ropa está empapada de lágrimas.
Traducción:
En el Festival de los Faroles, el decimoquinto día del primer mes lunar del año pasado, las luces del mercado de flores eran tan brillantes como durante el día.
La luna salió sobre la copa del sauce y me pidió que hablara con él después del anochecer.
El decimoquinto día del primer mes lunar de este año, la luz de la luna y las luces son las mismas que el año pasado.
Sin volver a ver a su amante del año pasado, la ropa de Pearl estaba empapada de lágrimas.
Leyenda del Festival
El origen de las luminarias
Nuestro país tiene la costumbre de apagar faroles cada año durante la Fiesta de los Faroles. ¿Por qué debería iluminarse el Festival de los Faroles? En las enseñanzas budistas, el fuego se compara con el poder divino de Buda. Se dice que "las llamas infinitas brillan infinitamente". La luz tiene dos usos maravillosos: uno es romper la oscuridad del mundo; el otro es revelar la luz del Buda y destruir los problemas de todos los seres sintientes. Por lo tanto, en los rituales budistas, las lámparas se consideran una de las ofrendas ante el Buda. Los budistas animan a los creyentes a apagar linternas y promueven repetidamente en las Escrituras el "arrepentimiento con cien linternas" y "la mejor luz del mundo".
Por lo tanto, aquellos que van a menudo a las montañas a orar por Buda siempre ofrecen aceite para lámparas para mostrar su extenso cultivo de la tierra de Buda; los eventos budistas requieren luces brillantes para iluminar al rey. Según la leyenda budista, el Buda Sakyamuni manifestó a sus dioses y sometió a los demonios el 30 de febrero del año 65438 d.C., que era el decimoquinto día del primer mes lunar en la Tierra Oriental. Para conmemorar el cambio de dioses de Buda, es necesario realizar una ceremonia de encendido de lámparas en este día. A medida que el budismo se extendió hacia el este, siguió la tendencia de encender linternas el decimoquinto día del primer mes lunar. El Festival de los Faroles ahora se llama "Ju 'aquba" en tibetano, que significa ofrecer sacrificios a Buda el decimoquinto día del primer mes lunar. Esta es la prueba irrefutable de que el Festival de los Faroles se originó en el budismo.
Budistas y monjes aconsejan activamente a la gente que coloque linternas. Durante la dinastía Qi del Norte, el monje Nalian Tianyeshe tradujo un volumen de "Los méritos y virtudes de la iluminación" como preparación para explicar los méritos de la iluminación. Durante las dinastías del Norte y del Sur, las linternas del Festival de los Faroles se convirtieron gradualmente en una tendencia. El emperador Wu de Liang creía en el budismo y el palacio estaba brillantemente iluminado el decimoquinto día del primer mes lunar. Durante la dinastía Tang, los intercambios culturales entre China y los países extranjeros se hicieron más estrechos, el budismo floreció y los budistas occidentales dieron amplia publicidad a las "linternas mágicas", por lo que las linternas budistas se extendieron entre la gente. Desde la dinastía Tang, el Festival de los Faroles se ha convertido en un evento legal y gradualmente se ha convertido en una costumbre popular.
El contenido anterior se refiere a la Enciclopedia Baidu - Festival de los Faroles.