Palabras de imitación: punta de capullo de hierba, hoja de loto redonda.
Primero, el anochecer.
Explicación vernácula: Quiere decir que por la noche está oscuro.
Dinastía: Dinastía Song
Autor: Fan Zhongyan
Fuente: "Torre Yueyang": "En la ciudad del Crepúsculo, los tigres rugen y los simios lloran".
Al anochecer, ya era de noche. Sólo el tigre silbaba y el mono lloraba tristemente.
2. Niushan Zhuo
Interpretación vernácula: Zhuo: desnudo, sin vegetación. Cow Mountain está desnudo. Describe montañas áridas sin que crezca hierba en ellas.
Dinastía: Período de Primavera y Otoño
Autor: Mencius
Fuente: "Mencius·Gao Zishang": "La madera de Niu Shan es deliciosa. Porque Está ubicado en un país grande, ¿puede ser hermoso cuando se corta con un hacha? "Es descanso día y noche, humedecido por la lluvia y el rocío, no sin que brote vida, y también pastan vacas y ovejas, así que si están allí. "
Los árboles en la montaña Niushan solían crecer exuberantemente porque eran constantemente talados con hachas porque crecían en los suburbios de las grandes ciudades. ¿Pueden seguir siendo exuberantes? Los árboles en la montaña siguen creciendo durante el día. y la lluvia y el rocío lo humedecieron, pero no crecieron nuevas ramas ni brotes. Cuando pastaban el ganado vacuno y las ovejas, quedó arruinado, por lo que Niushan quedó tan desnudo
En tercer lugar, nevó
<. p >Interpretación vernácula: apariencia blanca, utilizada a menudo para describir la escarcha y la nieve. La nieve blanca brilla con plata y es deslumbrante.Dinastía: Moderna
Autor: Qin Mu
Fuente: Lichis frescos y secos: "Xue Feng, cuando brilla el sol... Probablemente siempre pensé que era muy inteligente y que los demás podían verme". ”
Cuarto, Yangliu Yiyi
Interpretación vernácula: Liu: En la poesía antigua, sauce es un término general, que generalmente se refiere a los sauces Yiyi: Los antiguos se despidieron y. se dieron regalos unos a otros. Un regalo, una despedida. Una metáfora del sentimiento de renuencia a irse.
Dinastía: Tiempos antiguos
Autor: Anónimo
Fuente: "Caiwei": En el pasado, ya no estoy aquí. Willows Yiyi
Pensé que cuando emprendí el viaje por primera vez, las ramas de los sauces lloraban, el sonido del agua que fluía. , o describiendo el lento flujo de agua.
Dinastía: Dinastía Ming
Autor: Feng Menglong
Fuente: "Historia de la Dinastía Zhou del Este" III. Capítulo 17: "Vi montañas y montañas, hierba exuberante; agua fluyendo, nubes moviéndose; pájaros cantando en el bosque, haciendo eco en el valle; no pude deducir rastros. ”
Traducción: Vi los picos de las montañas y la exuberante vegetación; el agua fluía y las nubes se movían; los pájaros cantaban al unísono y el valle respondía; /p>