¿Qué poema es "Los simios de ambos lados no pueden llorar" de Li Bai?
Texto original
Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está en lo alto del cielo, a miles de kilómetros de distancia, y el barco tiene un día. Los gritos de los monos a ambos lados del estrecho todavía resonaban inconscientemente en mis oídos, y el barco ya había pasado las pesadas montañas verdes.
Traducción
Temprano en la mañana, el cielo se llena del resplandor de la mañana y estoy a punto de emprender mi viaje de regreso. Mirando hacia arriba desde el río, se pueden ver las coloridas nubes que rodean la ciudad de Baidi. Por ejemplo, se puede llegar a Jiangling, a miles de kilómetros de distancia entre las nubes, en un día.
Los gritos de los simios a ambos lados del Estrecho de Taiwán resonaban constantemente. Mientras los gritos de los simios todavía resonaban en mis oídos, el rápido barco ya había atravesado las interminables montañas.
Datos ampliados:
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en marzo de 759, el segundo año del emperador Suzong Ganyuan de la dinastía Tang. En la primavera de ese año, Li Bai fue exiliado a Yelang debido al caso de Wang Yong y Li Lin, y se dirigió al lugar de descenso vía Sichuan. Cuando fui a la ciudad de Baidi, de repente recibí la noticia del perdón, lo cual fue una sorpresa. Luego cogimos un barco hasta Gangneung. Este poema fue escrito cuando el barco regresó a Jiangling, por lo que el título del poema es "Bai Di desciende a Jiangling".
Los predecesores alguna vez pensaron que este poema fue escrito por Li Bai cuando salió de Shu en su juventud. Pero según el poema "Jiangling está a mil millas de distancia, se necesita un día para regresar" y Li Bai viajó una vez desde Jiangling a las Tres Gargantas, este poema debería haber sido escrito cuando regresó.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Ciudad Zaofa Baidi