¿Por qué se canta "Shanghai on the Beach" en cantonés?
Esta pregunta es un poco divertida. ¿Por qué Estados Unidos no utilizó el idioma chino al filmar a nuestra Mulan china? ¿Por qué Japón y Corea del Sur rodaron nuestro Viaje al Oeste en japonés? Antes de 1997, Hong Kong aún no había regresado a la patria. Este trabajo se realizó antes de 1997. La gente de Hong Kong no les servirá. Es tan simple como eso. Después de 1997, las películas y series de televisión de Hong Kong comenzaron a producirse básicamente en mandarín y han perdido mucho del sabor de Hong Kong. Este tipo de Hong Kong ha perdido su propia gloria y sus propias ideas culturales desarrolladas de forma independiente. Ha perdido sus propias características. Luego fue destruido. De hecho haces preguntas tan idiotas, ¿no te das cuenta de que nuestro país está perdiendo gradualmente mucha cultura excelente?
Debido a que es una película de Hong Kong, es normal que la gente de Hong Kong hable cantonés y cante cantonés. Además, la cultura pop cantonesa era fuerte en ese momento y el cantonés en sí era una tendencia. Además, la playa de Shanghai no es sólo para los shanghaineses, sino que aquí vive gente de todo el mundo. Si quieres cantar, debes cantar en mandarín. Nunca he oído hablar de canciones populares en shanghaineses.
Antes de la liberación, había 800.000 pequeños residentes de Guangdong viviendo en Shanghai. Shanghai se abrió como puerto comercial hace menos de 200 años, mientras que la capital provincial de Guangdong ha estado comerciando con extranjeros durante mucho tiempo. Cuando Shanghai se abrió como puerto, era como Shenzhen hace treinta años, y las previsiones de Lao Guangzhong ya estaban ahí primero. Antes de la liberación del antiguo Shanghai, los grandes almacenes más importantes eran principalmente cantoneses y de propiedad cantonesa, con nombres como "Big World" y "Big Three Yuan". Hay algunas calles que hace más de 40 años estaban llenas de ancianos que hablaban cantonés. En bares de karaoke y casas de té se cantaban sin parar melodías menores cantonesas e incluso obras de teatro de ópera cantonesas. ¡No es de extrañar que “Shanghai Beach” cante una melodía cantonesa!
A principios de la década de 1980, las dos estaciones de televisión de Hong Kong, TVB y ATV, luchaban ferozmente. Todas estaban ocupadas preparando series de televisión concienzudas para competir por la cuota de audiencia. Los dramas de ATV como "The Love of the Earth", "The Great Hero Fearless" y "Chen Zhen" se han vuelto populares en Hong Kong, y TVB ha lanzado "Shanghai Bund" para competir con ellos.
Este tema musical de televisión del mismo nombre para "Shanghai on the Bund" nació y se convirtió en una canción dorada clásica cantonesa que se extendió por todo el mundo chino.
Poniéndolo en contexto, no sólo "Shanghai on the Beach" es una canción cantonesa, sino que casi todos los dramas televisivos de Hong Kong tienen canciones cantonesas como tema principal.
Especialmente en la década de 1980, la escena de la música pop de Hong Kong acababa de abandonar la ópera cantonesa, las canciones en inglés y las canciones en mandarín después de su gestación y tocar fondo en la década de 1970, con sólo las canciones cantonesas ocupando la corriente principal absoluta.
Los temas musicales de televisión son una industria pilar en la escena musical cantonesa y apoyan a la mitad de la escena de la música pop de Hong Kong, incluido "Shanghai Tang", "Ye Liyi, el cantante principal, También es una figura popular en los temas musicales de televisión.
Los dos sabios de Hui y Huang que crearon "Shanghai Beach", Gu Jiahui y Huang Zhan, son los fundadores de la escena musical pop cantonesa. Otro par de socios de oro son Lu Guozhan y Li Xiaotian Hui Huang es el principal compositor de temas musicales para series de televisión de TVB, mientras que Li Lu escribe principalmente canciones para ATV.
Existen innumerables clásicos compuestos por Gu Jiahui y letras de Huang Zhan, y "Shanghai Beach" es sólo un ejemplo. Como todos sabemos, la mayor parte de la creación de canciones en cantonés comienza con la música y luego con la letra, por lo que las letras también se llaman letras, principalmente porque el cantonés tiene solo cinco sonidos, mientras que el mandarín tiene siete, y las letras en cantonés deben rimar.
Cuando Hui y Huang colaboran para escribir canciones, normalmente lo posponen una y otra vez después de recibir un caso, hasta que se acerca la fecha límite, y entonces Hui Ge estalla con creatividad. pasión, por supuesto, el tiempo que le quedaba a Huang Zhan para escribir letras era aún más corto.
Más tarde, Huang Zhan reveló en una entrevista que cuando escribió "Shanghai Beach", tuvo diarrea y tiró de la cadena. De repente apareció en mi mente y ¡nació una obra maestra!
Para obtener contenido más interesante, preste atención a "Buenas canciones para usted".
¿Por qué se canta "Shanghai Beach" en cantonés?
"Shanghai" es un drama de la República de China producido por Hong Kong TVB, dirigido por Zhao Zhenqiang, Tan Ruiming y otros, y protagonizado por Chow Yun-fat, Zhao Yazhi, Lui Liangwei y otros.
La obra está ambientada en Shanghai durante la República de China. Describe el amor y el odio de los personajes de las pandillas de Shanghai y la historia de amor entre Xu Wenqiang y Feng Chengcheng.
Tenga en cuenta que la versión de Chow Yun-fat de "Shanghai" es un drama de Hong Kong, mientras que la versión de Huang Xiaoming de "New Shanghai" se produce en el continente.
Los dramas de Hong Kong están naturalmente en cantonés, y el tema principal de "Shanghai on the Bund" es naturalmente una canción cantonesa. Debido a que los dramas televisivos son textos audiovisuales, no podemos permitir que un grupo de actores de Hong Kong hablen shanghainés sólo por el bien de la autenticidad. Después de todo, si es tan serio, entonces la versión mandarín utilizada en "New Shanghai Beach" también es inapropiada.
Yendo un paso más allá, en la cosmovisión de los superhéroes de Marvel y DC, todo el universo habla inglés. ¿Por qué? No es que el guionista sea vago, sino que en esencia, si hay demasiados problemas de lenguaje, no se podrá hacer una película más realista. Esta es una concesión razonable hecha para favorecer el desarrollo de la trama. Obviamente, el guionista también espera que el público se centre en las cosas importantes.
La audiencia inicial del drama de Hong Kong "Shanghai on the Beach" son los locales de Hong Kong. El cantonés es un idioma de conversación universal. Además, en las décadas de 1980 y 1990, la escena musical de Hong Kong estaba en pleno apogeo. su apogeo y las canciones cantonesas tenían un estatus muy alto. Por lo tanto, "Shanghai on the Beach" 》No hay problema para cantar en cantonés.
Por supuesto, la canción "Shanghai Beach" también tiene una versión en mandarín, y la serie de televisión "Shanghai Beach" también tiene doblaje en mandarín cuando se transmite en China continental.
Ya sea cantonés o mandarín, es una herramienta, y lo más importante de una película es la trama, la atención del público debe centrarse en la trama y la historia para absorber su connotación. lo importante. Lo más importante.
Debido a que Shanghai Tang no fue creada por shanghaineses, no se filmó en Shanghai, no participó ningún actor de Shanghai y nunca se consideró su exhibición en Shanghai. Shanghai Tang fue creada y fotografiada por personas de Hong Kong, China. Una de las escenas del Bund se rodó en la playa de Guangzhou (Guangzhou Yanjiang Road). En ese momento, el edificio del Banco HSBC de Shanghai tenía una tienda de alimentos y comestibles diarios. Obviamente, sería muy difícil ir a la playa de Shanghai para filmar.
La razón por la que "Shanghai Tang" se canta en cantonés es porque el productor es Hong Kong, que es territorio cantonés, y el continente no era muy próspero en ese momento. No es como es ahora. próspero, sentado y mirándose, y el mandarín no es muy bueno.
La playa de Shanghai es el recuerdo de una generación. No mentiré, amo mucho este trabajo, porque el ambiente cultural en ese momento también era relativamente aburrido. No había fiestas ni bailes como esos todas las noches. La fuerte apariencia de hoy de Xu Wenqiang de repente se convirtió en objeto de admiración entre los niños y niñas, especialmente aquellas que estaban embarazadas y adoraban a Xu Wenqiang como su ídolo de toda la vida.
Esta canción se canta en voz alta en cantonés y también muestra el caos y la intriga en la playa de Shanghai en las condiciones históricas de esa época.
Durante muchos años, la memoria de la gente sobre Shanghai se ha basado en el modelo cantonés. Si se cambiara al mandarín, sería impopular e inevitablemente generaría críticas feroces.
Las canciones cantonesas no son sólo Shanghai Tang, hay muchas otras canciones populares que han sido versionadas en mandarín, pero no tienen el sabor original, lo cual es una lástima.
Esta canción es el tema principal de la serie de televisión de Hong Kong "Shanghai". La letra, el compositor, los actores y el cantante principal son todos habitantes de Hong Kong que hablan cantonés.
La razón por la que "Shanghai Tang" se canta en cantonés es porque el productor es Hong Kong, que es territorio cantonés, y el continente no era muy próspero en ese momento. No es como es ahora. próspero, sentado y mirándose, y el mandarín no es muy bueno.
Esta canción se canta en voz alta en cantonés y también muestra el caos y la intriga en la playa de Shanghai en las condiciones históricas de esa época.
Para obtener contenido más interesante, preste atención a "Coco DJ Music Network".
Si se siente incómodo, puede pedirle a un director de Shanghai que haga un Shanghai Tang que pueda superar el antiguo. uno y contratar otro. Si el compositor escribe un tema musical en shanghainés que es mejor que el anterior, entonces este problema desaparecerá naturalmente.
En la entrada de los grandes almacenes Shanghai Yong'an, hay un Shanghai Ning vestido con el traje de Xu Wenqiang. Hay un gramófono y un rickshaw junto a él, y hay. una fuerte rima cantonesa de "Vagando, vagando... Le pregunté: ¿es el viejo Shanghai o el viejo Guangdong? Él dijo: por supuesto que es el viejo Shanghai. Le pregunté de nuevo: ¿por qué debería cantarlo en cantonés?
Shanghai. Cuando se abrió el puerto, la población era de 600.000 habitantes y la población cantonesa era de 100.000. Antes de la liberación en 1949, los cantoneses controlaban más del 50% de la riqueza en Shanghai. Entre las personas más ricas de Shanghai, el cantonés representa la mitad. Mucha gente en Shanghai habla cantonés, lo que demuestra la gran influencia del cantonés.