Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - ¿Por qué "actuar para el tigre" no significa "desenfrenado"?

¿Por qué "actuar para el tigre" no significa "desenfrenado"?

El origen del término "ayudar a los tigres"

Durante el reinado de Changqing del emperador Mu Zong de la dinastía Tang, se dice que Ma Zheng, un sacerdote taoísta en el pico Zhurong en la montaña Hengshan, escuchó que había un anciano tigre en la montaña. Tomó consigo a un joven sirviente y subió a la montaña para visitar a los ancianos.

Subió al pico Zhurong y vio a un viejo monje de pelo blanco en un templo budista. El viejo monje estaba muy entusiasmado y quería invitar a Ma Zheng a cenar, pero no había aceite ni sal en la cocina. No había aceite ni sal en la cocina, por lo que Ma Zheng le pidió a su sirviente que bajara de la montaña a comprar aceite y sal. El viejo monje lo acompañó fuera del templo. Ma Zheng estaba solo junto al templo, admirando el paisaje de las montañas. En ese momento, otro ermitaño llamado Manuma vino desde el pie de la montaña. Después de que los dos intercambiaron nombres, Ma Mao dijo que vio un tigre llamando a la gente en la mitad de la montaña... Ma Zheng preguntó sobre la edad, la apariencia y la ropa del hombre, y exclamó: "¡Ese es mi sirviente!". Ma Zhu agregó: "Es extraño decir que después de que el tigre se comió a un hombre, de repente se convirtió en un hombre blanco. El viejo monje". "No mucho después, el viejo monje volvió. Ma Zheng susurró: "Este es el monje". Se estaba haciendo tarde y el viejo monje quería invitarlos a quedarse en la habitación del monje, pero los dos fracasaron. Preferiría vivir en el comedor. Cerraron la puerta y observaron lo que sucedía afuera. En medio de la noche, un tigre vino y llamó a la puerta varias veces. Los dos empujaron la puerta con fuerza pero no lograron abrirla. Los dos querían deshacerse del tigre devorador de hombres y finalmente se les ocurrió una buena idea.

Temprano a la mañana siguiente, los dos hombres le mintieron al viejo monje diciéndole que había un ruido extraño en el pozo del patio trasero y le pidieron que fuera al pozo para echar un vistazo. Cuando el viejo monje llegó al pozo para comprobarlo, Manuma lo empujó hacia el pozo. Tan pronto como el viejo monje cayó al agua, inmediatamente se convirtió en un tigre. Dos hombres levantaron una piedra grande y la aplastaron hasta matarla. Los dos se perdieron mientras bajaban de la montaña. Afortunadamente, se encontraron con un cazador y pasaron la noche en una cabaña construida en un árbol.

En medio de la noche, Ma Xiaotiao se despertó repentinamente por el sonido de la gente debajo del árbol. Miró a la luz de la luna y vio que había decenas de personas gritando para vengar al tigre. El cazador les dijo que estas personas fueron devoradas por los tigres y, después de morir, dejaron paso a los tigres y se convirtieron en fantasmas. Ma Zheng los regañó: "¡Ustedes, los fantasmas, murieron en la boca del tigre y todavía quieren llorar por venganza por el tigre!"

En las leyendas antiguas, las personas devoradas por los tigres se convertían en fantasmas después de la muerte y tenían que luchar. Para ello el tigre trabaja duro. De aquí proviene el modismo "actuar como cómplice del tigre", y ahora se utiliza como metáfora de ser cómplice de una mala persona.