Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - No envidio cantar ni bailar.

No envidio cantar ni bailar.

Las mujeres de negocios fuertes no saben cómo odiar a su país, pero aun así cantan en el patio trasero al otro lado del río.

1. Texto original

Jaula de humo, agua fría, jaula lunar y arena, amarre nocturno cerca del Restaurante Qinhuai.

Las mujeres empresarias fuertes no saben cómo odiar a su país, pero aún así cantan en el patio trasero al otro lado del río.

Segundo, traducción

La luz borrosa de la luna y el humo ligero envolvieron el agua fría del mar y la playa de arena blanca. Por la noche, el barco estaba amarrado en el restaurante Qinhuai en la orilla. La cantante no sabe qué es el odio por la subyugación del país, pero todavía canta "Flowers Across the River in the Back Garden of Yushu".

Tercero, fuente

"Bo Qinhuai" de Tang Dumu

Datos ampliados:

Haga un comentario de agradecimiento

Este poema fue escrito por el poeta cuando pasó la noche en Qinhuai. La primera mitad describe la escena nocturna de Qinhuai y la segunda mitad expresa sentimientos. Usó la historia de la búsqueda de placeres disolutos y la ruina del país por parte de (Chen) para satirizar la vida de borrachos e ignorantes de los gobernantes de finales de la dinastía Tang, mostrando la gran preocupación y la profunda preocupación del autor por el destino del país. .

Este poema está ingeniosamente concebido, con escenas mezcladas, alusiones apropiadas, significado implícito y lenguaje conciso. El crítico de poesía Shen Deqian elogió este poema como un "canto del cisne".