¿Cómo leer?
"李", el carácter secundario en chino, se pronuncia "李". Su significado original es un abrevadero para alimentar a los caballos y el número de golpes es 8.
1. Interpretación moderna:
"Li". 1. Pesebre: El viejo caballo acecha, apuntando a mil millas. 2. Roble antiguo, nombre de madera. Tres, ¿eh? En la antigüedad, el instrumento de tortura era el dedo. ?
2. Significado básico:
Li Li, forma de sonido. Un sonido áspero vino de la madera. Significado original: El comedero para alimentar a los caballos tiene el mismo significado original.
1. Criador de caballos. ——Dialecto Cinco, presta atención.
2. El viejo caballo se agachó, apuntando a mil millas. ——Han, Cao Cao, salió de Xiamen.
3. La pieza muere entre las ranuras. ——"Notas varias" de Han Yu de la dinastía Tang.
4.Otro ejemplo: un caballo atado a un pesebre, un establo, un comedero para caballos y un establo, un caballo, y un buen caballo inclinado en el pesebre.
5. Sistema estable, neumático y de reducción de velocidad. ——Estado de Qi y Estado de Shu, cría de ganado, caballos y mulas.
6. Los robles se mencionan en libros antiguos. A veces paso junto a pinos y robles, que ni siquiera diez personas pueden atar firmemente. ——Dinastía Tang, Han Yu Shanshi.
3. Interpretación de libros antiguos:
Tang Yun, golpear, cortar, recoger, rimar, rimar, cortar. El calendario de voz dice texto, ¿eh? , es decir también. Dijo Xu Kai, pinchándolo con un dedo de madera. Guangyun, espada, espada de caballo. Los poemas escritos por Wei Wu están escritos con grandes ambiciones. También haz un calendario. La "Biografía de mujeres hermosas de Hanshu" tiene una larga historia.
Zhang Heng, también conocido como Mu Ming, es la bendición del arce de Dunan. Las notas de Lishan son las mismas que las del roble.
La rima atraerá a Han Yu. A veces paso junto a pinos y robles, y diez personas que no saben el cinturón escriben poemas en las rocas.
Además, rima, dijo fino gusano de seda.
Idioma Yong
Laoji Fufeng es un modismo chino que proviene de los Tres Reinos. Wei y Cao Cao salieron de Xiamen, pero la tortuga vivió mucho tiempo.
Este modismo se refiere a un caballo viejo, incluso si está acostado junto al pesebre, su corazón anhela un galope de mil millas. Significa que aunque una persona es vieja, aún mantiene su ambición. y perseverancia. Su propia estructura es una estructura sujeto-predicado, que puede usarse como predicado, atributivo, objeto y cláusula en una oración, incluido un significado complementario.
Origen del modismo: El viejo caballo acecha, apuntando a mil millas. En los Tres Reinos, Wei y Cao Cao salieron y prosperaron, pero la tortuga todavía estaba viva. Las generaciones posteriores extrajeron este modismo de estos dos poemas.