Acuerdo de contrato de eliminación de basura
Acuerdo de Contrato de Remoción de Basura 1
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, la Parte A y la Parte B se adhiere al principio de igualdad y beneficio mutuo. Después de una negociación amistosa, se llegó al siguiente acuerdo sobre la compra de basura de la Parte B para cumplimiento mutuo.
1. La Parte A firma un acuerdo con la Parte B para manejar la basura de la Parte B (incluidas las aguas residuales) y administrar el cuarto de basura. Todos los trabajos de limpieza deberán realizarse de acuerdo con los reglamentos de la Estación Municipal de Salud y Prevención de Epidemias, la Dirección de Salud y la Dirección de Protección Ambiental. Si hay alguna violación de las regulaciones del gobierno municipal de Shenzhen, la Parte A asumirá toda la responsabilidad. La Parte A debe ser la única responsable de los documentos de aprobación gubernamental válidos o las licencias requeridas para la eliminación de desechos de la Parte B y las tarifas requeridas.
2. La Parte A designará a uno o más miembros del personal como "personal del servicio de eliminación de basura" a tiempo completo. Serán responsables de limpiar toda la basura especificada por la Parte B en este contrato en el cuarto de basura del hotel. No importa el tipo de clima (lluvia, nieve, frío, calor, etc.). ), los trabajos de recogida de basura continuarán con normalidad todos los días, incluidos los festivos.
3. La Parte A preparará una lista de tareas para su personal de servicio designado a tiempo completo y deberá enviar una copia al gerente de limpieza de la Parte B todos los jueves. Una vez cada dos semanas. El horario laboral diario del personal de servicio designado por la Parte A es el siguiente:
Turno de mañana:_ _ _ _ _ _ _-_ _ _ _
Turno de noche:_ _ _ _ _ _ _ -_ _ _ _
La Parte A administrará a los empleados de acuerdo con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte B, de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Empiece por programar al menos _ _ _ todos los días _ _ _ _ _ _ _ _ Los empleados limpian la basura en el cuarto de basura.
4. El personal de servicio asignado por la Parte A siempre obedecerá la dirección del gerente del departamento de gestión de la Parte B, su asistente o la persona a cargo de turno, y deberá apilar ordenadamente toda la basura enviada fuera del hotel. y adecuadamente para garantizar la seguridad de la eliminación de basura. El entorno circundante está limpio y ordenado y cumple con los requisitos de salud estipulados por la Parte B.
5. ambiente, el personal de servicio designado por la Parte A debe brindar una fuerte asistencia para mantener el área limpia. Las condiciones sanitarias cumplen con las regulaciones y requisitos pertinentes de la Estación Municipal de Salud y Prevención de Epidemias y la Oficina del Subdistrito.
6. Para todo el personal designado de la Parte A que trabajará dentro de la jurisdicción de la Parte B, la Parte A deberá proporcionar sus fotografías de registro (dos copias), tarjetas de identificación e información personal completa. Además, cada miembro del personal de servicio designado de la Parte A debe presentar un certificado de salud válido para demostrar que está libre de enfermedades infecciosas u otros problemas de salud.
7. Si el personal designado por la Parte A no cumple con los requisitos del punto 6, no podrá trabajar ni permanecer en ningún área del hotel dentro de la jurisdicción de la Parte B. La Parte A necesita Designar a otra persona que cumpla con los requisitos del punto 6 condiciones personales.
8. La Parte A debe asumir la total responsabilidad por accidentes de tráfico, pérdida de artículos, accidentes personales y lesiones a terceros (propiedad o personal) del personal designado de la Parte A que trabaje dentro de la jurisdicción de la Parte B bajo cualquier circunstancia. . La Parte B no asume ningún tipo de responsabilidad o reclamación.
9. La Parte A deberá asumir todos los costos de eliminación de basura, incluidos (apilamiento, transporte, gestión de tratamiento y otros). Estos procesos están relacionados con la limpieza de la basura en el cuarto de basura del Partido B. La Parte A debe cumplir estrictamente con las normas y requisitos de gestión de la Oficina de Saneamiento Ambiental de Shenzhen al eliminar toda la basura. Si hay alguna violación, todas las consecuencias y responsabilidades recaerán en la Parte A, y la Parte B no hará ningún reclamo. (La Parte A no es responsable de ningún desperdicio de decoración en el hotel).
10 Los empleados de la Parte B no pueden vender la basura y los productos de desecho contratados por el hotel a la Parte A sin autorización.
La Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A agua y electricidad para limpiar el cuarto de basura, pisos, paredes, zanjas, techos, ventanas y otros equipos ambientales dentro y fuera de la habitación. La Parte B proporcionará servicios antimosquitos, antiratas y medicamentos en el depósito de basura de la Parte B.
11. Cuando el personal de la Parte A trabaje o permanezca dentro de la jurisdicción de la Parte B para desempeñar sus funciones, la Parte A debe asegurarse de que el personal asignado por la Parte A sea puntual, leal, honesto, diligente y de buena conducta.
12. Si el personal designado de la Parte A encuentra artículos o vajillas de la Parte B (como platos, tazones, cuchillos, otros utensilios, etc.) en la basura, independientemente de si los artículos o la vajilla del hotel están intactos, La parte A y su personal designado deberán ser devueltos lo antes posible a la dirección del hotel.
13. Excepto la basura comercializable especificada en este contrato, el personal designado por la Parte A no sustraerá nada de la jurisdicción de la Parte B bajo ninguna circunstancia. Si se descubre que el personal designado por la Parte A se ha llevado artículos de la Parte B, que no están dentro del alcance de la basura vendible, y si el personal designado por la Parte B comete negligencia grave, la Parte B tiene derecho a rescindir inmediatamente este contrato. , y la Parte B no devolverá los bienes a la Parte A según lo requerido. Todos los montos pagados por adelantado a la Parte B. El alcance de la negligencia será determinado por el "Manual del Empleado" del hotel.
14. Todo el personal designado por la Parte A deberá utilizar uniformes y tarjetas de trabajo cuando trabaje.
15. Todos los empleados designados por la Parte A deben cumplir estrictamente todas las normas y reglamentos de seguridad y salud formulados por la Parte B.
16 La Parte A debe completar el trabajo con prontitud. dentro del tiempo especificado en este contrato. Eliminar toda la basura. Además, los camiones de basura del Partido A deben entrar y salir del área bajo la jurisdicción del Partido B con un "pase de acceso" firmado por el personal de seguridad del Partido B (o su persona designada a cargo).
17. Todos los costos de este acuerdo correrán a cargo de la Parte A, y la Parte B recibirá un depósito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ (yuan) dentro de los tres días siguientes a la fecha de la firma del presente. acuerdo. Si no sucede nada durante el período de validez de este acuerdo,
los incidentes ilegales se devolverán a la Parte A cuando expire el acuerdo. La Parte A pagará a la Parte B la tarifa de gestión mensual en yuanes RMB (¥ yuanes) a tiempo antes del día 10 de cada mes.
18. La Parte B recogerá toda la basura comercializable especificada en el artículo 19 de este contrato de todos los lugares dentro de su jurisdicción y la concentrará en el cuarto de basura administrado por la Parte B.
19 Sujeto a los términos y requisitos de este contrato, la Parte B declara por la presente que los siguientes asuntos son "o vender basura".
La fiesta A puede llevarse:
Sobras varias, etc. (La Parte B ya no usará)
Varios envases de papel y cajas vacías (La Parte B ya no usará)
Varias botellas de plástico y otros productos de plástico (La Parte B ya no usará) )
Varias cajas de aluminio, cajas de hierro o latas (ya no utilizadas por el Partido B)
Varias botellas de vidrio (ya no utilizadas por el Partido B)
Aceites de cocina usados varios (ya no utilizados por el Partido B)
Basuras varias (no se permite verterlas al sistema de drenaje urbano)
Excrementos diversos de animales (no aptos para uso humano)
A menos que la Parte B exija el uso de residuos comercializables, en cuyo caso consulte la Cláusula 20.
20 Para algunos residuos vendibles que el hotel necesita utilizar, la Parte B puede solicitar no venderlos en cualquier momento. Si la Parte B no quiere vender, la Parte A no puede compensar ni compensar la pérdida de esta basura. Sin embargo, la Parte B garantizará que estos desechos se eliminen dentro del plazo especificado en el artículo 21.
21. La Parte B declara: De acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte A es el único agente que puede vender trituradores de basura. La Parte B no puede firmar un contrato con un tercero después de vender trituradores de basura durante el período. de este contrato. Sin embargo, esta disposición no aplica si la Dirección Municipal de Saneamiento Ambiental tiene instrucciones o requisitos.
Terminación de este contrato:
A. La Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo anticipadamente sin ninguna explicación.
B. Si el departamento provincial, municipal o gubernamental correspondiente notifica a la Parte B que rescinda este contrato (o las regulaciones relevantes del departamento de gobierno municipal cambian), la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato inmediatamente. Si esto sucede, la Parte A no tiene derecho a reclamar compensación o indemnización por pérdidas. Sin embargo, la Parte A puede obtener un reembolso por adelantado del riesgo hipotecario.
c. Si alguna de las partes requiere la terminación anticipada del presente contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con 30 días de anticipación (calculados a partir de la fecha de recepción de la notificación) e informar a la otra parte de su solicitud. para rescindir este contrato.
D. Si la Parte A rescinde unilateralmente el contrato sin notificar a la Parte B con treinta días de antelación, la Parte B tiene derecho a exigir una compensación a la Parte A, y la Parte A no tiene derecho a exigir a la Parte B que devuelva el contrato. dinero pagado a la Parte B.
p>22. Este contrato tiene una vigencia de un año, es decir, entrará en vigencia a partir del _ _ _ _ _ _ _año mes día.
23. Si ambas partes cooperan bien y el servicio está en funcionamiento, el contrato se renovará cuando expire.
24. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de su firma y ambas tendrán efectos legales.
Empresa de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa
Dirección de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dirección
Representante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día
Acuerdo de contrato de eliminación de basura 2
Parte A:
Parte B:
Con el fin de crear un buen ambiente sanitario y mejorar la calidad de vida de los residentes en zonas residenciales, de acuerdo con el espíritu de varios documentos emitidos por el gobierno municipal. sobre eliminación centralizada de basura, de conformidad con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, después de una negociación amistosa entre las Partes A y B, y sobre la base del principio de igualdad y beneficio mutuo, se ha firmado el siguiente acuerdo alcanzado sobre la contratación de la Parte B con la Parte A para encargarse de la construcción de la plaza, y ambas partes deberán respetarlo.
1. La Parte A y la Parte B firman un acuerdo. La Parte A es responsable de recolectar la basura en la comunidad en el lugar designado, y la Parte B es responsable de limpiar los puntos de recolección de basura en la comunidad de la Parte A. . La Parte A notificará el tiempo de liquidación específico por teléfono y la Parte B se compromete a manejarlo a tiempo después de recibir la notificación telefónica de la Parte A.
2. El precio de cada vehículo es solo RMB. Forma de pago: Liquidación mensual, el gasto de envío del mes anterior se paga el día 10 de cada mes. La frecuencia de la remoción se determinará mediante la firma de ambas partes.
3. La Parte A no asume ninguna responsabilidad o reclamo por accidentes de tránsito, pérdida de artículos, accidentes personales o lesiones a terceros (propiedad o personal) que ocurran en cualquier lugar y bajo cualquier circunstancia por parte de la Parte. El personal designado de B.
4. Durante la vigencia del contrato, si cualquiera de las partes solicita rescindir el contrato, la otra parte tiene derecho a reclamar una indemnización por las pérdidas correspondientes.
5. Este contrato tiene una vigencia de un año, contado desde el día del año hasta el día del año.
6. Si ambas partes cooperan bien y el servicio está en funcionamiento, el contrato se renovará cuando expire.
7. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de su firma y ambas tendrán efectos legales.
Parte A:Parte B:
Fecha de firma:Fecha de firma:
Acuerdo de contrato de eliminación de basura 3
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p >
De acuerdo con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes, las Partes A y B, con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, y mediante negociaciones amistosas, han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de basura a la Parte B para cumplimiento mutuo.
1. La Parte A firma un acuerdo con la Parte B para manejar la basura de la Parte B (incluidas las aguas residuales) y administrar el cuarto de basura. Todo el trabajo de limpieza debe realizarse de acuerdo con las regulaciones de la Estación de Prevención de Epidemias y Salud de Shenzhen, la Oficina de Salud y la Oficina de Protección Ambiental. Si hay alguna violación de las regulaciones del gobierno municipal de Shenzhen, la Parte A asumirá toda la responsabilidad. La Parte A debe ser la única responsable de los documentos de aprobación gubernamental válidos o las licencias requeridas para la eliminación de desechos de la Parte B y las tarifas requeridas.
2. La Parte A designará a uno o más miembros del personal como "personal del servicio de eliminación de basura" a tiempo completo.
Serán responsables de limpiar toda la basura especificada por la Parte B en este contrato en el cuarto de basura del hotel. No importa el tipo de clima (lluvia, nieve, frío, calor, etc.). ), los trabajos de recogida de basura continuarán con normalidad todos los días, incluidos los festivos.
3. La Parte A preparará una lista de tareas para su personal de servicio designado a tiempo completo y deberá enviar una copia al gerente de limpieza de la Parte B todos los jueves. Una vez cada dos semanas. El horario de trabajo diario del personal de servicio designado por la Parte A es el siguiente:
Turno de mañana:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Turno de noche:_ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A administrará a sus empleados de acuerdo con las reglas y regulaciones formuladas por la Parte B. Y haga arreglos para que al menos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ empleados limpien la basura en el cuarto de basura a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
4. por la Parte A Siempre debe obedecer la dirección del gerente del departamento de administración de la Parte B, su asistente o la persona a cargo de turno. Toda la basura enviada fuera del hotel debe apilarse de manera ordenada y adecuada para garantizar que el entorno circundante para la eliminación de basura esté limpio. y ordenado y cumple con los requisitos de salud estipulados por la Parte B.
5 Cuando el personal de la Parte B mantiene y limpia regularmente el cuarto de basura y el entorno circundante, el personal de servicio designado por la Parte A debe brindar una gran asistencia. garantizar que las condiciones sanitarias del área cumplan con las regulaciones y requisitos pertinentes de la Estación de Salud y Prevención de Epidemias de Shenzhen y las regulaciones y requisitos del subdistrito.
6. Para todo el personal designado de la Parte A que trabajará dentro de la jurisdicción de la Parte B, la Parte A deberá proporcionar sus fotografías de registro (dos copias), tarjetas de identificación e información personal completa. Además, cada miembro del personal de servicio designado de la Parte A debe presentar un certificado de salud válido para demostrar que está libre de enfermedades infecciosas u otros problemas de salud.
7. Si el personal designado por la Parte A no cumple con los requisitos del punto 6, no podrá trabajar ni permanecer en ningún área del hotel dentro de la jurisdicción de la Parte B. La Parte A necesita Designar a otra persona que cumpla con los requisitos del punto 6 condiciones personales.
8. La Parte A debe asumir la total responsabilidad por accidentes de tráfico, pérdida de artículos, accidentes personales y lesiones a terceros (propiedad o personal) del personal designado de la Parte A que trabaje dentro de la jurisdicción de la Parte B bajo cualquier circunstancia. . La Parte B no asume ningún tipo de responsabilidad o reclamación.
9. La Parte A deberá asumir todos los costos de eliminación de basura, incluidos (apilamiento, transporte, gestión de tratamiento y otros). Estos procesos están relacionados con la limpieza de la basura en el cuarto de basura del Partido B. La Parte A debe cumplir estrictamente con las normas y requisitos de gestión de la Oficina de Saneamiento Ambiental de Shenzhen al eliminar toda la basura. Si hay alguna violación, todas las consecuencias y responsabilidades recaerán en la Parte A, y la Parte B no hará ningún reclamo. (La Parte A no es responsable de ningún desperdicio de decoración en el hotel).
10 Los empleados de la Parte B no pueden vender la basura y los productos de desecho contratados por el hotel a la Parte A sin autorización. La Parte B es responsable de proporcionar a la Parte A agua y electricidad para limpiar el cuarto de basura, pisos, paredes, zanjas, techos, ventanas y otros equipos ambientales dentro y fuera de la habitación. La Parte B proporcionará servicios antimosquitos, antiratas y medicamentos en el depósito de basura de la Parte B.
11. Cuando el personal de la Parte A trabaje o permanezca dentro de la jurisdicción de la Parte B para desempeñar sus funciones, la Parte A debe asegurarse de que el personal asignado por la Parte A sea puntual, leal, honesto, diligente y de buena conducta.
12. Si el personal designado de la Parte A encuentra artículos o vajillas de la Parte B (como platos, tazones, cuchillos, otros utensilios, etc.) en la basura, independientemente de si los artículos o la vajilla del hotel están intactos, La parte A y su personal designado deberán ser devueltos lo antes posible a la dirección del hotel.
13. Excepto la basura comercializable especificada en este contrato, el personal designado por la Parte A no sustraerá nada de la jurisdicción de la Parte B bajo ninguna circunstancia. Si se descubre que el personal designado por la Parte A ha tomado artículos de la Parte B, que no están dentro del alcance de la basura vendible, y si el personal designado por la Parte B comete negligencia grave, la Parte B tiene derecho a rescindir inmediatamente este contrato. y la Parte B no reembolsará a la Parte A todos los montos pagados por adelantado a la Parte B. El alcance de la negligencia será determinado por el "Manual del Empleado" del hotel.
14. Todo el personal designado por la Parte A deberá utilizar uniformes y tarjetas de trabajo cuando trabaje.
15. Todos los empleados designados por la Parte A deben cumplir estrictamente todas las reglas y regulaciones de seguridad y salud establecidas por la Parte B.
16 La Parte A debe completar rápidamente el trabajo dentro. el tiempo especificado en este contrato Retire toda la basura. Además, los camiones de basura de la Parte A deben entrar y salir del área bajo la jurisdicción de la Parte B con un pase de entrada y salida firmado por el personal de seguridad de la Parte B (o su persona designada a cargo).
17. Todos los costos de este acuerdo correrán a cargo de la Parte A.
La Parte A deberá pagar un depósito de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Yuan y pagar la tarifa de gestión mensual en RMB Yuan (¥ Yuan) a la Parte B a tiempo antes del día 10 de cada mes.
18. La Parte B recogerá toda la basura comercializable especificada en el artículo 19 de este contrato de todos los lugares dentro de su jurisdicción y la concentrará en el cuarto de basura administrado por la Parte B.
19 Sujeto a los términos y requisitos de este contrato, la Parte B declara por la presente que los siguientes asuntos son "o vender basura".
La fiesta A puede llevarse:
Sobras varias, etc. (La Parte B ya no usará)
Varios envases de papel y cajas vacías (La Parte B ya no usará)
Varias botellas de plástico y otros productos de plástico (La Parte B ya no usará) )
Varias cajas de aluminio, cajas de hierro o latas (ya no utilizadas por el Partido B)
Varias botellas de vidrio (ya no utilizadas por el Partido B)
Aceites de cocina usados varios (la parte B ya no los utilizará)
Basuras varias (no se permite verterlas al sistema de drenaje urbano)
Excrementos diversos de animales (no aptos para uso humano) )
A menos que la Parte B requiera el uso de residuos vendibles, en cuyo caso consulte la Cláusula 20.
20 Para algunos residuos vendibles que el hotel necesita utilizar, la Parte B puede solicitar no venderlos en cualquier momento. Si la Parte B no quiere vender, la Parte A no puede compensar ni compensar la pérdida de esta basura. Sin embargo, la Parte B garantizará que estos desechos se eliminen dentro del plazo especificado en el artículo 21.
21. La Parte B declara: De acuerdo con las disposiciones de este contrato, la Parte A es el único agente que puede vender trituradores de basura. La Parte B no puede firmar un contrato con un tercero después de vender trituradores de basura durante el período. de este contrato. Sin embargo, si existen instrucciones o requisitos de la Oficina de Saneamiento Ambiental de Shenzhen, este reglamento no se aplicará.
Terminación de este contrato:
A. La Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo anticipadamente sin ninguna explicación.
B. Si los departamentos provinciales, municipales o gubernamentales pertinentes notifican a la Parte B que rescinda este contrato (o las regulaciones pertinentes del departamento de gobierno municipal cambian), la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato inmediatamente. Si esto sucede, la Parte A no tiene derecho a reclamar compensación o indemnización por pérdidas. Sin embargo, la Parte A puede obtener un reembolso por adelantado del riesgo hipotecario.
c. Si alguna de las partes requiere la terminación anticipada del presente contrato, deberá notificarlo a la otra parte por escrito con 30 días de anticipación (calculados a partir de la fecha de recepción de la notificación) e informar a la otra parte de su solicitud. para rescindir este contrato.
D. Si la Parte A rescinde unilateralmente el contrato sin notificar a la Parte B con treinta días de antelación, la Parte B tiene derecho a exigir una compensación a la Parte A, y la Parte A no tiene derecho a exigir a la Parte B que devuelva el contrato. dinero pagado a la Parte B.
p>22. Este contrato tiene una vigencia de un año, es decir, entrará en vigencia a partir del _ _ _ _ _ _ _año mes día.
23. Si ambas partes cooperan bien y el servicio está en funcionamiento, el contrato se renovará cuando expire.
24. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor inmediatamente después de su firma y ambas tendrán efectos legales.
Empresa de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Empresa de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Empresa
Dirección de la parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dirección
Representante del Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Representante del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Día
Acuerdo de contrato de eliminación de basura 4
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
Según " Las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China.
Después de una negociación amistosa entre el Partido A y el Partido B, se decidió que el Partido B se encargaría del servicio de recogida de basura en el área de la fábrica del Partido A. Con el fin de regular las obligaciones de ambas partes y proteger los derechos e intereses de ambas partes, los términos del presente contrato quedan formulados de la siguiente manera:
Artículo 1. Asuntos de gestión encomendados:
1. Nombre del proyecto: _ _ _remoción de basura
2. Naturaleza del proyecto: Retiro de basura en el área de la fábrica.
3. Dirección del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2. Servicios estipulados en el contrato
1. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A entregará todo tipo de basura generada en toda el área de la fábrica a la Parte B para su transporte pago.
2. La Parte B transportará la basura al centro de tratamiento de sólidos
Artículo 3. Derechos y Responsabilidades de ambas Partes
1. Derechos y Responsabilidades de la Parte A
(1) Durante el período del acuerdo, la Parte A clasificará los residuos domésticos y de oficina generados en el área de la fábrica. Para ser tóxicos, nocivos, no tóxicos y reciclables, se empaquetan y almacenan en 14 botes de basura en el área de la fábrica (incluido el departamento de proyectos anticorrosión del área portuaria) para facilitar la remoción y el transporte de la Parte B.
(2) La Parte A tiene derecho a supervisar y gestionar el trabajo de eliminación de basura de la Parte B y es responsable de confirmar el programa diario de eliminación de basura de la Parte B. La Parte B debe garantizar que la calidad del trabajo cumpla con los requisitos de la Parte A. obedecer las instrucciones del Partido A.
(3) Si la Parte A necesita agregar vehículos temporalmente debido a actividades o para cumplir con inspecciones de departamentos superiores, la Parte B notificará a la Parte B con un día de anticipación, y la Parte B organizará el tiempo y los vehículos de acuerdo a los requisitos de la Parte A.
2. Derechos y responsabilidades de la Parte B.
(1) La Parte B es responsable de limpiar periódicamente toda la basura recolectada por la Parte A y concentrada en los contenedores de basura, y de garantizar que los vehículos abandonan el lugar.
(2) La Parte B es responsable de organizar los vehículos y el personal de eliminación de basura, y todos los costos (incluidos los costos de mano de obra, tarifas de mantenimiento de vehículos, etc.) incurridos durante el proceso de eliminación de basura en el área de la fábrica correrán a cargo. por el Partido B.
(3) El Partido B tiene horarios de mudanza fijos todas las semanas, es decir, de 8:00 a 9:00 a. m. todos los lunes, miércoles y sábados en invierno y de 7:00 a 9:00 a. m.; 8:00 am todos los lunes, miércoles y sábados en verano y otoño 00 o 14:00-15:00 por la tarde. Si existen circunstancias especiales, el transporte se realizará en el momento requerido por la Parte A.
(4) La Parte B organizará la reubicación de los vehículos por sí misma, y el estándar de carga de cada vehículo será totalmente cargado.
⑤ La Parte B tomará medidas de sellado para evitar que la basura se esparza a lo largo de la carretera cuando se retire el vehículo y para mantener el saneamiento del entorno vial.
⑥El comportamiento laboral de la Parte B deberá cumplir con las leyes y regulaciones de los departamentos gubernamentales pertinentes. Si hay alguna infracción, la Parte B estará sujeta a interferencias y sanciones por parte de los departamentos gubernamentales pertinentes, y las responsabilidades pertinentes recaerán en la Parte B y las resolverá.
⑦ Si las quejas mensuales de los clientes de la Parte A (especialmente el servicio problemas de calidad) no se reciben de manera oportuna y manejo correcto, la Parte A tiene derecho a dar una advertencia por escrito y ordenarle que maneje y resuelva el asunto de manera rápida y correcta. Y se deducirá una tarifa de servicio del 5% al 30% de la tarifa de servicio de transporte mensual (cuando la tarifa de servicio mensual total = la tarifa de transporte diaria total, lo mismo a continuación). Si la calidad de los servicios de limpieza contratados por la Parte B no cumple con los estándares y es sancionada por los departamentos pertinentes (como la Asociación Antijaponesa, Saneamiento Ambiental, Apariencia de la Ciudad, Oficina de Calle, etc.), la Parte B será totalmente responsable. por las multas requeridas.
⑧Todo el personal enviado por la Parte B a la Parte A deberá presentar copias de los certificados válidos pertinentes a la Parte A. Vestirse prolijamente durante el horario laboral, usar identificaciones laborales y no se les permitirá salir del lugar de trabajo sin autorización; Deje la Fiesta A después de salir del trabajo. Quédese en la fábrica de Square.
⑨ Si cualquier daño a la propiedad o lesión personal a la fábrica de la Parte A es causado por culpa del personal de la Parte B, la Parte B será responsable de una compensación.
Artículo 4. Tarifa de servicio y método de pago: Después de la negociación entre las dos partes, la Parte A pagará a la Parte B 260 yuanes por mes, que se liquidará cada seis meses (21.840 yuanes), y se liquidará antes del 30 de junio y 65438 + 30 de febrero respectivamente. Si la tarifa no se paga dentro de la fecha de vencimiento, la Parte B suspenderá el servicio.
Artículo 5. La hora de inicio y finalización del acuerdo: 20 de octubre de 2020 al 30 de febrero de 2020. Una vez que expire el contrato, ambas partes elegirán si renovarlo en función de la situación de cooperación.
Artículo 6. Otros asuntos
1. Durante la vigencia del acuerdo, la Parte A pagará la tarifa del servicio a tiempo de acuerdo con las disposiciones del acuerdo. Si el retraso excede un mes, la Parte B pagará una tarifa por pago atrasado del 5% de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
2. Si la Parte B suspende unilateralmente la demolición sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A tiene derecho a negarse a pagar el saldo del contrato. Al mismo tiempo, la Parte B debe pagar 300 RMB a la Parte A como liquidada. indemnización por cada día de prórroga.
3. Durante el proceso de eliminación de basura, si la Parte B no proporciona los servicios de manera oportuna o la calidad del servicio no cumple con los requisitos de la Parte A, la Parte A deberá enviar la información de inmediato a la Parte B e instar a la Parte. B para manejarlo dentro del mismo día. Si la Parte B no lo maneja adecuadamente dentro del límite de tiempo, la Parte A puede deducir entre el 5% y el 65,438+00% de la tarifa mensual del servicio de recolección de basura de la Parte B según la situación real.
4. Incumplimiento del contrato: a partir de la fecha en que la Parte A confirma el incumplimiento del contrato por parte de la Parte B, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato si la Parte B no compensa las pérdidas según lo exige la Parte A; La parte A tiene derecho a presentar una demanda ante el tribunal local de litigios.
5. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán por separado y firmarán un acuerdo complementario. Si la negociación fracasa, ambas partes pueden presentar una demanda en el tribunal local.
6. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
7. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Acuerdo de contrato de eliminación de basura 5
_ _Oficina de Gestión de Saneamiento Ambiental de las Calles (en adelante, Parte A), _ _Aldeas (residenciales), empresas e instituciones (en adelante, Parte B )
Para fortalecer la gestión del saneamiento ambiental en _ _ áreas de la calle, crear un ambiente limpio y hermoso, promover la construcción de la civilización espiritual socialista en todas las empresas y unidades de aldea (residenciales) en la calle, y hacer que la calle ingrese a las filas de las ciudades civilizadas e higiénicas lo antes posible, cambiar completamente el fenómeno pasado de saneamiento ambiental sucio, desordenado y deficiente. Con base en la situación real de la Parte B y de conformidad con lo dispuesto en la "Respuesta sobre la Aprobación de Cargos por Servicios Pagados para la Gestión del Saneamiento Ambiental de las Calles", la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo mediante negociación voluntaria:
1. De acuerdo con los requisitos de servicio de la Parte B, la Parte A llevará a cabo la recolección de basura en los lugares designados.
2. La Parte B debe garantizar que el punto de recolección de basura sea un lugar con transporte conveniente y no afecte la vida diaria de las personas aledañas, empleados y otras personas. Las instalaciones en el punto de recolección correrán a cargo. Parte B..
3. La Parte B organizará su propio personal para limpiar la basura y los desechos de la vida, la industria y los negocios secundarios en la jurisdicción hasta el punto de recolección, y la Parte A los transferirá ( el salario del personal de limpieza de la jurisdicción será de cargo de la Parte B).
4. La Parte A debe ir de inmediato al punto de recolección de basura de la Parte B para limpiar la basura todos los días y garantizar la limpieza las 24 horas del día.
5. El Partido B paga al Partido A una tarifa de limpieza de basura de 65.000 yuanes por año, pagada trimestralmente, 65.438 yuanes + 05.000 yuanes por trimestre durante los primeros tres trimestres, y 2.065.438 yuanes + 040 yuanes por trimestre durante el primer trimestre. cuarto trimestre, todo en el trimestre Pague a tiempo al final del siguiente trimestre o al comienzo del siguiente trimestre. Si la Parte B no paga la tarifa de eliminación de basura a tiempo, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente el acuerdo y negarse a transferir la basura de la Parte B, y la Parte B será responsable de las consecuencias.
6. Ambas partes deberán cumplir estrictamente los puntos anteriores y no violarlos.
Siete. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias y cada parte posee dos copias.
8. El periodo de servicio es del 65438 de junio + 1 de octubre de 20__ al 65438 de junio + 31 de febrero de 20__.
Parte A:_ _Oficina de Gestión de Saneamiento Ambiental Callejero (firma y sello)
Parte B:_ _Co., Ltd. (firma y sello)
Firma fecha: 65438 9 de octubre.
Cláusulas relevantes del contrato de retiro de basura:
★ 8 Contrato simple de transporte de residuos
★Muestra práctica de contrato de retiro de basura
★3 contratos sencillos de transporte de basura.
★ 5 formatos prácticos de contratos de transporte de basura
★ 3 contratos de transporte de residuos domésticos en 2021
★3 plantillas de contratos de transporte de residuos domésticos
★ p>
★Muestra de contrato de retirada de basura urbana.
★El último modelo de contrato de transporte de residuos de construcción
★5 muestras de contrato de encomienda de retirada de basura.
★Modelo práctico de protocolo de reciclaje