Red de conocimiento de recetas - Recetas gastronómicas - Texto preliminar del contrato de servicios inmobiliarios

Texto preliminar del contrato de servicios inmobiliarios

El contrato de servicios inmobiliarios lo firman el propietario o promotor y la empresa gestora de la propiedad de forma igualitaria y voluntaria. ¿Qué es un contrato de servicios inmobiliarios? A continuación se muestra un modelo de contrato de servicios inmobiliarios que compilé para usted. Bienvenido a leer.

Texto preliminar del contrato de servicios inmobiliarios 1

Parte A (arrendador):

Parte B (arrendatario):

Número de DNI:

Dirección particular:

Información de contacto:

De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", el Partido A y el Partido B tienen un Mercado de Agricultores. ), se llegó al siguiente acuerdo después de la negociación:

1. La Parte A alquilará el puesto en la ZonaNo. El puesto ubicado en el Centro Comercial Shenyang Fengfengyuan (Mercado Tiantan) es operado por el Partido B y el área del puesto es de metros cuadrados. El período de funcionamiento es de año mes día a año mes día.

2. La Parte A cobrará a la Parte B una tarifa de administración de la propiedad a razón de 0,8 yuanes por metro cuadrado por mes. La tarifa anual de administración de la propiedad se pagará en su totalidad después de pagar el alquiler. El tiempo de carga específico se notificará por separado. Si el pago vencido se retrasa más de un día, la Parte A cobrará a la Parte B una tarifa por pago atrasado del 65,438+00%. Después de dos meses, el Partido A tiene derecho a recuperar las camas y atraer inversiones.

3. La Parte A proporciona a la Parte B iluminación, saneamiento y otras instalaciones no comerciales (partes públicas * * *), es responsable de la gestión de la higiene del mercado, la seguridad y el orden comercial, y cobra las tarifas apropiadas. de acuerdo con las regulaciones pertinentes, la Parte B crea un buen entorno comercial y garantiza el funcionamiento normal de la Parte B.

La Parte A debe implementar una gestión estricta, establecer la idea de servir a los propietarios de empresas y cumplir con sus funciones. , ser justo, honesto y autodisciplinado, y tiene estrictamente prohibido comer, tomar, tarjetas y operadores de cable. El Partido B tiene derecho a supervisar el trabajo de los empleados del Partido A.

Verbo (abreviatura del verbo) La Parte B debe cumplir con las siguientes regulaciones durante la operación:

1. Cumplir seriamente con las políticas, leyes y regulaciones nacionales pertinentes, como las leyes de protección contra incendios y los impuestos. leyes, reglamentos de sanciones para la gestión de la seguridad pública, etc. Obedecer la ley.

2. La Parte B solicitará la licencia comercial, el registro fiscal y los documentos pertinentes necesarios para la operación de acuerdo con las normas de gestión del Farmers Hall. Si la Parte B viola las reglas y regulaciones, asumirá su propia responsabilidad.

3. Durante el período de operación, la Parte B deberá pagar sus propios gastos de agua y electricidad mensualmente de acuerdo con los estándares de la industria y cálculos basados ​​en tablas.

4. Durante el período de operación, la Parte B debe obedecer la gestión de propiedad del mercado y operar los productos estrictamente de acuerdo con el área del mercado. Cumplir con diversas reglas y regulaciones formuladas por la Parte A para garantizar la seguridad del mercado y crear un buen ambiente comercial. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a castigar a la Parte B por violaciones.

6. La Parte B debe operar de acuerdo con las regulaciones y no instalará puestos ni puestos fuera de los puestos, de lo contrario la Parte A será sancionada de acuerdo con las regulaciones.

7. La Parte B no modificará ni destruirá arbitrariamente los puestos e instalaciones públicas del mercado. Si hay algún cambio, la Parte A estará de acuerdo. En caso contrario, se impondrán sanciones económicas según la gravedad del caso y, en casos graves, se desalojará el recinto. Durante el período de arrendamiento, a excepción de los puestos arrendados, no se podrán ocupar, alquilar ni transferir otros puestos sin el permiso de la Parte A.

8. La Parte B no comercializará artículos inflamables, explosivos y prohibidos en el mercado, ni participará en actividades de entretenimiento (como jugar póquer, mahjong, ajedrez, juegos de pelota, etc.), ni peleará ni interferirá con ellos. operaciones de mercado.

9. La Parte B debe fortalecer la conciencia sobre la protección contra incendios, y la Parte B asumirá la plena responsabilidad por cualquier pérdida personal, de propiedad y de otro tipo causada por incendios accidentales o una gestión inadecuada durante la operación. Durante el período en que la Parte B esté operando en el lobby, la Parte A requiere que la Parte B contrate un seguro personal y de propiedad por su cuenta; de lo contrario, será bajo su propio riesgo.

10. Para mantener la armonía de la imagen general del mercado, la Parte B no colgará faroles, banderas, pancartas, carteles o pegatinas en el mercado sin autorización. Pague a tiempo las tarifas pertinentes de los departamentos industriales y comerciales, de impuestos locales y otros departamentos, realice transacciones justas, productos genuinos a precios razonables y competencia leal.

11. Durante el período de operación, la Parte B debe hacer un buen trabajo en la higienización del puesto, y los alimentos que vende deben estar al menos a 20 cm del suelo de acuerdo con los requisitos de salud y Departamento de prevención de epidemias. La Parte B colocará la basura almacenada en la operación del puesto en el lecho de su puesto todos los días y la arrojará al bote de basura al mediodía o por la noche. Está estrictamente prohibido tirar basura fuera de los puestos o verter hojas de verduras, restos de carne, conchas, aguas residuales y otros desechos en lavabos o inodoros. Los propietarios de procesamiento de alimentos deben instalar instalaciones de extracción de humos por su cuenta con el consentimiento de la Parte A. Para las empresas cuyas emisiones de humo no cumplen con los estándares, la Parte A tiene derecho a suspender las operaciones de rectificación hasta que las emisiones cumplan con los estándares.

12. Está prohibido utilizar llamas abiertas o estufas eléctricas para calentar el salón, y está prohibido utilizar ollas arroceras, cocinas de inducción, tanques de gas, etc.

13. Está prohibido el acceso al lobby de todos los medios de transporte (bicicletas, coches eléctricos, burros, etc.). Está prohibido cargar baterías en el lobby.

14. Está estrictamente prohibido tirar de varios cables en el vestíbulo sin permiso o sobrecargar la electricidad. El uso de pantallas y accesorios de lámparas inflamables está estrictamente prohibido y los fusibles deben cumplir con los estándares clasificados. Apague las luces y corte todas las fuentes de energía antes de salir del trabajo todos los días.

15. Está prohibido apilar cualquier objeto en la escalera de incendios.

16. En caso de circunstancias especiales y la Parte B no puede operar normalmente, debe comunicarse con la Parte A con anticipación para discutir soluciones. Si la Parte B no opera por su cuenta durante más de un mes, la Parte A tiene derecho a transferir los bienes a otros lugares bajo la supervisión del departamento de seguridad pública y tratarlos como bienes abandonados de la Parte B. El derecho a usar el puesto. se retirará y no se reembolsarán tarifas a la Parte B. Según la ciudad

La Parte A tiene derecho a cambiar los tipos comerciales de camas vacantes en el mercado, y la Parte B no tiene derecho a interferir .

17. Cuando la Parte B viole los términos de este contrato por primera vez durante el período de operación, la Parte A criticará a la Parte B y publicará el asunto por escrito en el tablón de anuncios del vestíbulo durante un período de un mes. Cuando la Parte B viole los términos de este contrato por segunda vez durante el período de operación, la Parte A deberá ordenar a la Parte B que escriba una inspección por escrito, y la Parte B deberá pagar un depósito apropiado a la Parte A. Si no hay violación dentro de un año , se reembolsará el depósito. Si la Parte B viola los términos de este contrato tres veces dentro de un año, la Parte A no reembolsará el depósito de la Parte B, cancelará la calificación operativa del lobby de la Parte B y limpiará el lobby. Las pérdidas económicas resultantes correrán a cargo de la Parte B.

7. Cuando el mercado encuentre fuerza mayor y rescinda el contrato, ninguna de las partes asumirá ninguna responsabilidad o pérdida. Si las políticas nacionales lo requieren, ambas partes deben obedecer incondicionalmente los acuerdos gubernamentales. En caso de demolición gubernamental, se manejará de acuerdo con las políticas de demolición pertinentes. Si el daño es causado por la Parte A o por la Parte B, quien lo haya causado será plenamente responsable.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Nueve. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sello de la Parte A y la Parte B.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato Preliminar de Servicios Inmobiliarios Texto 2

Parte A (Comité de Propietarios)

Nombre de la organización:

Representante del Comité de Propietarios:_ _

Dirección:_ _

Tel:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sociedad administradora de propiedades)

Denominación social:_ _ _ _

Representante legal:_ _ _ _ _ _ _

Agente:

Dirección:_

Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _

Según "The People's República de China "Ley de contratos", "Regulaciones de administración de propiedades", "Regulaciones de administración de propiedades de Chongqing" y otras leyes y regulaciones relevantes, así como las disposiciones de la convención de propietarios de esta área de propiedad, la Parte A elige a la Parte B para construir un edificio residencial de gran altura cerca del lago Linfeng sobre la base de la voluntariedad, la igualdad y el consenso mediante consulta. Firme este contrato para servicios de administración de propiedades en la comunidad.

Capítulo 1 Descripción general del área de administración de la propiedad

Artículo 1 Información básica de la propiedad

Nombre del atributo:_ _ _ _

Tipo de propiedad:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ubicación:_ _ _ _ _ _ _ _

Área:_ _ _ _ _Metros cuadrados. ; área de construcción: metros cuadrados Otros:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Capítulo 2 Medidas y estándares de administración de propiedades

En segundo lugar, establezca un Oficina de servicio de administración de propiedades en la comunidad. Organizar 1 personal administrativo (que al mismo tiempo sirva como personal de mantenimiento de pedidos) para que sea responsable de todos los servicios de administración de propiedades en la comunidad, la comunicación con el comité de propiedad comunitaria, los propietarios y usuarios, y el cobro de las tarifas de servicios de propiedad.

Artículo 3 Orden Público y Medidas de Seguridad

1. Disposición del personal de mantenimiento del orden: Disponer dos personas para mantener el orden en la comunidad y asegurarse de que estén de servicio las 24 horas del día y en dos turnos para garantizar el orden en la comunidad;

2. Revisar los artículos enviados fuera de la puerta y liberarlos después de la confirmación por parte del propietario.

3. ;

4. Los vehículos de propietarios comunitarios deberán registrarse en la sala de guardia y solicitar tarjetas de acceso para vehículos. Organizar el orden de estacionamiento de vehículos, controlar la entrada de vehículos externos y garantizar la entrada y salida fluida de los vehículos;

5. Ayudar activamente a los órganos de seguridad pública en el trabajo de prevención de seguridad comunitaria y garantizar el orden de seguridad comunitaria.

Artículo 4 Limpieza e Higiene

1. Disposición del personal: Disponer de 1 personal de limpieza para proporcionar servicios de limpieza a la comunidad.

2. edificio por la mañana y por la noche. Las áreas públicas de la propiedad deben limpiarse y trapearse todos los días para mantenerlo libre de escombros; telas de araña en las paredes de los pasillos y cabinas de los ascensores; la presa debe limpiarse todos los días. Asegúrese de que no haya basura en el suelo.

4. Limpie las barandillas y las cabinas del ascensor todos los días para asegurarse de que no haya polvo.

5. No cuelgue, escriba ni apile objetos en los pasillos y las cabinas del ascensor.

6. De acuerdo con la situación real de la comunidad, llevar a cabo desinfección y control de plagas, y liberar oportunamente medicamentos desinfectantes para controlar eficazmente la cría de ratones, cucarachas, mosquitos, moscas y otras plagas.

7. Cuando ocurre una emergencia de salud pública, el personal debe organizarse rápidamente para ventilar, limpiar y desinfectar las instalaciones y equipos utilizados en * * * partes de la propiedad, fortalecer la publicidad a los propietarios y mantener la vida normal. orden.

Artículo 5 Mantenimiento, operación y gestión diaria

1. Fortalecer el mantenimiento y la gestión diarios y abordar los problemas de manera oportuna;

2. y escaleras en áreas residenciales. Si la bombilla está dañada, debe repararse a tiempo para garantizar un uso normal. Si es necesario reemplazarlo a tiempo, debe reemplazarse a tiempo.

Artículo 6 El propietario es responsable de la reparación de tuberías de alcantarillado, goteras en paredes exteriores y goteras en techos en áreas residenciales.

Séptima gestión de decoración. Para ingresar al sitio para la decoración, el propietario debe presentar una solicitud por escrito a la empresa de administración de la propiedad, completar los procedimientos de decoración pertinentes y pagar un depósito de decoración de 20 yuanes por hogar, tarifa de limpieza de basura y tarifa de operación del ascensor: 550 yuanes por hogar; menos de 100 metros cuadrados y 650 yuanes por hogar por más de 100 metros cuadrados. Los hogares solo se pueden decorar y mudarse. Medio año después de la renovación por parte del propietario, la empresa inmobiliaria reembolsará íntegramente el depósito de renovación tras pasar la inspección.

Artículo 8 Gestión del fuego. Fortalecer la publicidad de los conocimientos sobre protección contra incendios, investigar periódicamente los peligros ocultos e inspeccionar periódicamente los equipos de protección contra incendios para garantizar que estén disponibles en cualquier momento. El comité de propietarios debe presentar las instalaciones de extinción de incendios desocupadas a los departamentos pertinentes para su coordinación, formular planes de extinción de incendios y eliminar inmediatamente las situaciones peligrosas si se encuentran.

Artículo 9 Construcción de Cultura Comunitaria. Durante los días festivos a gran escala, se llevan a cabo actividades como hacer lemas, colgar linternas y banderas de colores, y se abren paneles publicitarios para publicitar periódicamente las políticas y regulaciones relacionadas con la administración de propiedades, difundir información sobre la administración de propiedades y crear un ambiente cultural armonioso y civilizado. ambiente en la comunidad.

Capítulo 3 Derechos y Obligaciones de la Parte A y de la Parte B

Artículo 10 Derechos de la Parte A

1 Supervisar a los propietarios y usuarios del inmueble para que cumplan con las obligaciones del propietario. convenio y el sistema de gestión de la propiedad;

2. Formular normas y reglamentos para mantener el orden público y el saneamiento ambiental de la propiedad;

3. contrato e informar periódicamente el contrato de servicio de propiedad al desempeño del propietario;

4 Presentar las violaciones de las leyes, regulaciones y políticas de la Parte B a los departamentos pertinentes para su procesamiento;

5. Las demás conductas de B en la ejecución de servicios inmobiliarios;

6. Otros derechos de conformidad con las leyes y reglamentos.

Artículo 11 Obligaciones que debe cumplir la Parte A

1. La Parte A entregará los siguientes materiales a la Parte B:

(1) Piso general terminado. plano, orden de compra Materiales de terminación, como planos construidos de edificios físicos, estructuras y equipos, instalaciones de soporte y planos de ingeniería de redes de tuberías subterráneas;

(2) Datos de planificación y diseño;

(3) Instalaciones y equipos Información técnica como instalación, uso y mantenimiento;

(4) Documentos de garantía de calidad de la propiedad e instrucciones de propiedad;

(5) Datos de los usuarios que viven en la comunidad

(6) Otros materiales necesarios para la gestión de la propiedad.

2. Todas las instalaciones y equipos entregados por la Parte A a la Parte B deben estar en buenas condiciones.

3. La Parte A proporcionará a la Parte B salas de administración de propiedades de acuerdo con las regulaciones pertinentes, que serán utilizadas por la Parte B de forma gratuita durante la vigencia de este contrato.

4; Ayudar a la Parte B a supervisar a los propietarios o usuarios de la propiedad. Pagar las tarifas de servicio de propiedad y las tarifas de servicio de administración de vehículos a tiempo según lo acordado en el contrato.

5. Escuchar las opiniones y sugerencias de los propietarios y usuarios, y coordinar la relación entre los propietarios y usuarios y la Parte B.

6. Asistir a la Parte B en la gestión de la propiedad, publicidad y; educación, actividades culturales, etc.

7. Ayudar a la Parte B a llamar la atención de los departamentos pertinentes sobre el comportamiento ilegal de los propietarios y usuarios;

8. Coordinar y cooperar con la Parte B para abordar los problemas pendientes relevantes antes. este contrato entre en vigor;

9. Las demás obligaciones que establezcan las leyes y reglamentos.

Artículo 12 Derechos de la Parte B

1. Administrar y proporcionar servicios profesionales de acuerdo con las normas técnicas nacionales y locales, las especificaciones de la industria y este contrato de servicios;

2. Cobrar las tarifas de servicio de la propiedad, las tarifas de estacionamiento subterráneo y otras tarifas del propietario o usuario de la propiedad de acuerdo con este contrato y las regulaciones pertinentes;

3. según lo estipulado en este contrato Para servicios distintos de los servicios, la remuneración del servicio será acordada por ambas partes;

4. Realizar diversas actividades comerciales y de gestión de forma independiente, pero no infringirá los derechos e intereses legítimos. de los propietarios y usuarios de los inmuebles, y no utilizará los asuntos de gestión para obtener beneficios indebidos;

5. cumplir con sus obligaciones de pago;

6. Anunciar a los propietarios morosos en el nombre del área de administración de la propiedad y su incumplimiento de contrato;

7. Si la Parte A despide a la Parte B sin motivo, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A asuma la responsabilidad por el incumplimiento del contrato;

8. Las disposiciones de las leyes y reglamentos y las disposiciones de este contrato Otros derechos.

Artículo 13 Obligaciones de la Parte B

1. Cumplir el contrato y prestar los servicios inmobiliarios

2 Notificar oportunamente a todos los propietarios de la administración de inmuebles en la región Mayor; asuntos de servicio, manejar quejas de manera oportuna y aceptar la supervisión de la Parte A, los propietarios y usuarios de la propiedad

3 al hacerse cargo de una propiedad, las piezas, instalaciones y equipos utilizados en la propiedad; Se debe inspeccionar y se deben realizar registros escritos y firmar.

4. Detener las violaciones de normas y reglamentos como la seguridad pública, la protección del medio ambiente, la decoración y el uso de la propiedad en el área de administración de propiedades, e informar las violaciones a los departamentos pertinentes de manera oportuna.

>5.Ayudar a hacerlo. Llevar a cabo precauciones de seguridad dentro del área de administración de la propiedad. Cuando ocurre un incidente de seguridad, mientras se toman medidas de emergencia, deben informar de inmediato a los departamentos pertinentes, proteger la escena y ayudar en los esfuerzos de rescate. El personal de seguridad debe cumplir con sus deberes al mantener el orden público en el área de administración de la propiedad y no debe infringir; los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos;

6. Informar a los propietarios y usuarios de los inmuebles sobre las normas relativas al uso de los inmuebles. Cuando los propietarios y usuarios de la propiedad renueven sus propiedades, deben celebrar un acuerdo escrito con ellos para informarles sobre los comportamientos prohibidos y las precauciones durante la decoración, y ser responsables de supervisar a los propietarios y usuarios de la propiedad que violen las normas de gestión de la decoración con prontitud; detenidos y corregidos, y si las circunstancias son graves, deben detenerse y corregirse de inmediato. Si es necesario, la Parte B informará de inmediato a los departamentos pertinentes para su procesamiento;

7. reparación y mantenimiento de instalaciones y equipos de áreas públicas que superen los 65.438+000 RMB;

8. Aceptar la gestión de la propiedad. Supervisión y orientación de los departamentos competentes y departamentos gubernamentales pertinentes;

9. Sistema de reuniones conjuntas para escuchar las opiniones y sugerencias del comité de industria comunitario. En principio, la empresa inmobiliaria y el comité de propietarios celebrarán una reunión conjunta cada trimestre;

10. Establecer archivos de gestión de la propiedad y registrar los cambios relevantes de manera oportuna;

11. Cuando se rescinda este contrato, la administración de la propiedad La información de administración de la propiedad relacionada con la vivienda se entregará a la Parte A en forma oportuna y completa;

11.

Capítulo 4 Normas de cobro y su uso

Artículo 14 Normas de cobro

1. La tarifa del servicio de administración de propiedad comunitaria es de 1,20 yuanes/metro cuadrado/mes.

2. Tarifa de limpieza del servicio de vehículos en el estacionamiento subterráneo: propietario del espacio de estacionamiento 60 yuanes/vehículo/mes, tarifa de limpieza de motocicletas 30 yuanes/vehículo/mes (incluida la carga) 45 yuanes/auto·mes; .

Artículo 15 La tasa por servicio inmobiliario se cobrará antes del día 15 de cada mes, o una vez al año o cada seis meses.

Artículo 16 Partidas de gastos de tasas de servicios inmobiliarios: (1) Salarios del personal de gestión y servicios, seguro social, tasas de asistencia social retiradas de conformidad con la normativa, etc.

(2) Costos diarios de operación y mantenimiento de *** instalaciones y equipos; (3) Costos temporales de generación de energía (4) Tarifas anuales de inspección y mantenimiento de ascensores (4) Costos de limpieza y saneamiento en el área de administración de la propiedad; suministros); (5) honorarios de administración de propiedades; costos de mantenimiento del orden en el área de administración; (6) gastos de oficina; (7) depreciación de los activos fijos de las empresas de administración de propiedades; (8) costos de seguro de responsabilidad pública para los empleados; y honorarios; (10) ganancias razonables de las empresas de administración de propiedades.

Capítulo 5 Duración del Contrato

Artículo 17 La duración de este contrato es de dos años, contados desde el día del año y terminando el día del año. Tres meses antes de la expiración de este contrato, la Parte A tomará la decisión de renovar o contratar. Este contrato terminará cuando entre en vigencia el contrato de servicios inmobiliarios firmado por la Parte A y la empresa de administración de propiedades para renovación o selección.

Capítulo 6 Otros Asuntos

Artículo 18 Trabajadores (personal de mantenimiento de pedidos, limpiadores, etc.) El personal designado por la Parte B sufre lesiones laborales o personales y otros accidentes laborales y laborales Cualquier controversia que surja de la relación no tiene nada que ver con la Parte A.

Artículo 19 Este contrato podrá resolverse anticipadamente si se produce alguna de las siguientes circunstancias.

1. El proyecto de propiedad se pierde por demolición y otras razones;

2. El contrato de servicio de propiedad no puede ejecutarse normalmente debido a fuerza mayor; 3. La parte B viola gravemente Si este contrato no cumple con sus obligaciones en virtud de este contrato, este contrato se rescindirá por decisión de la asamblea de propietarios.

4. las disposiciones de este contrato, lo que resulta en la falla de los servicios normales de administración de propiedades, la Parte B solicita rescindir el contrato por adelantado.

Artículo 20 Si el contrato se rescinde anticipadamente, la parte que lo rescinde deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte. Una vez entregada la notificación por escrito a la otra parte, se rescindirá el contrato y se procederá a la entrega. tramitado en un plazo de diez días. Durante el período de entrega, la Parte B mantendrá el orden de vida normal de la comunidad de propiedad y los propietarios y usuarios de la propiedad pagarán tarifas.

Capítulo 7 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 21 Si la Parte A no cumple con sus obligaciones bajo este contrato, la Parte B podrá exigir a la Parte A que cumpla, y la Parte A será responsable por las pérdidas que por ello causen las responsabilidades correspondientes.

Artículo 22 Si la Parte B viola el contrato y aumenta el estándar de cobro sin autorización, el propietario y el usuario de la propiedad tienen derecho a exigir a la Parte B que limpie la casa, y la Parte B le cobrará al propietario o usuario de la propiedad. tres veces el exceso de personas para compensar.

Artículo 23 Si la Parte A, el propietario o usuario del inmueble viola las disposiciones de este contrato y no paga la tarifa del servicio de la propiedad en su totalidad y en tiempo, la Parte A pagará a la Parte B tres diezmilésimas por día por incumplimiento de contrato.

Artículo 24 El daño causado por las siguientes circunstancias acordadas por ambas partes podrá utilizarse como motivo de exención de la Parte B.

1. Interrupción del servicio o depreciación del valor de la propiedad por causa de fuerza mayor;

2. Los daños causados ​​por defectos inherentes a la propia comunidad; por culpa de la Parte B Obstáculos y pérdidas ocasionadas por el suministro de agua, energía eléctrica, comunicaciones, televisión por cable y otras instalaciones y equipos...

Capítulo 8 Disposiciones Complementarias

Artículo 25 La validez de este contrato se aplica a esta propiedad Todos los propietarios y usuarios de la propiedad dentro del área de administración. El propietario puede acordar los derechos y obligaciones de este contrato con el usuario de la propiedad. Sin embargo, si el usuario de la propiedad viola este contrato, los propietarios correspondientes asumirán la responsabilidad solidaria.

Artículo 26 Los beneficiarios de los servicios prestados por la Parte B son todos los propietarios y usuarios del inmueble, y todos los propietarios y usuarios del inmueble pueden supervisar la ejecución del presente contrato.

Artículo 27 Ambas partes podrán complementar los términos de este contrato y firmar un acuerdo complementario escrito, que tendrá el mismo efecto que este contrato.

Artículo 28 Si durante la ejecución del presente contrato surge alguna controversia, ambas partes podrán resolverla mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Kaixian o puede presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.

Artículo 29 El presente contrato se realiza por triplicado, deteniéndose cada parte un ejemplar y el departamento administrativo de administración de la propiedad presenta un ejemplar, que tiene el mismo efecto jurídico.

Artículo 30 El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Texto preliminar del contrato de servicios inmobiliarios 3

Principal (en adelante Parte A):

Encargada ( en lo sucesivo denominada Parte B):

De conformidad con las "Medidas administrativas para nuevas comunidades residenciales urbanas", el "Reglamento sobre gestión de propiedades de comunidades residenciales en la ciudad de Jilin" y sus normas de implementación y otras normas nacionales y Las leyes, regulaciones y políticas locales relacionadas con la administración de propiedades, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso a través de consultas, encomiendan a la Parte B la realización de una administración de propiedades profesional e integrada y firman este contrato de servicios de propiedad.

Capítulo 1 Información básica de la propiedad

Ubicación: No. 10, Chuanying Street, ciudad de Jilin.

Área ocupada: 3000 metros cuadrados

Tipo de propiedad:

Capítulo 2 Contenido del servicio de propiedad

1 Se utiliza para la reparación de la carrocería del edificio, mantenimiento y gestión de piezas (piso, cubierta, vigas, columnas, muros y cimientos interiores y exteriores, muros exteriores, cajas de escaleras, pasillos, vestíbulos, salas de equipos, etc.). ).

2. Servicios de mantenimiento, mantenimiento, gestión y operación de las principales instalaciones y equipos del edificio (* * * *tuberías de abastecimiento y drenaje de agua* * *, tuberías de iluminación y calefacción, equipos de suministro de agua a presión, sistemas de distribución de energía, instalaciones y equipos de protección contra incendios del edificio, ascensores, etc.). ).

3. Mantenimiento y conservación de las instalaciones públicas municipales (carreteras, tuberías exteriores de agua, fosas sépticas, acequias, piscinas, zonas verdes, cuartos de bombas exteriores, alumbrado público, cobertizos para bicicletas, estacionamientos) dentro del alcance. de administración y administración de propiedades.

4. Saneamiento, recolección y remoción de basura del * * * ambiente público (incluidos lugares * * * públicos, edificios, estructuras).

5. Tráfico, conducción de vehículos y aparcamiento.

6. Cooperar y ayudar a los órganos locales de seguridad pública en la realización de controles de seguridad, inspecciones y otros trabajos de seguridad (excluyendo seguros personales y de propiedad y responsabilidades de custodia).

7. Actividades culturales y de entretenimiento comunitarias.

8. Documentos e información sobre la propiedad y la administración de la propiedad;

9. Otros asuntos estipulados por las leyes y políticas que deben ser administrados por la empresa de servicios inmobiliarios; 3 Plazo del Contrato de Servicios Patrimoniales

El plazo de gestión de este contrato es de años, comenzando desde el día del año y mes y finalizando el día del año y mes.

Capítulo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte A

1. Revisar y aprobar el plan de trabajo del servicio de administración de propiedades formulado por la Parte B

2. La gestión del Partido B;

3. Determinar * * * el uso y manejo de los fondos especiales de mantenimiento de instalaciones y equipos públicos de acuerdo con las normas y políticas

4. los usuarios no pagan las tarifas de servicios de propiedad según lo requerido y los instan a pagar después de que el propietario se muda, independientemente de si se muda o no, debe pagar la tarifa de propiedad en su totalidad

5. Parte B en la gestión de inmuebles dentro del área de gestión de inmuebles.

Capítulo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. Proporcionar servicios de administración de propiedades dentro del área de propiedad de acuerdo con la autorización de la Parte A, las leyes y regulaciones pertinentes y las disposiciones de este contrato. ;

p>

2. El derecho a exigir que la Parte A coopere con los servicios de administración de la Parte B;

3. Cobrar tarifas de servicios de propiedad de los propietarios y usuarios de la propiedad;

p>

4. Violación de los derechos de propiedad Los propietarios y usuarios de la propiedad del sistema de gestión tienen derecho a tomar medidas como la disuasión en función de la gravedad del caso.

Capítulo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1 Si la Parte B no puede proporcionar los servicios acordados debido al incumplimiento de contrato de la Parte A, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A. para resolver el problema dentro de un período de tiempo determinado. Si la Parte A no resuelve el problema dentro del plazo e incumple gravemente el contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. Si se causan pérdidas económicas, la Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas económicas.

2. Si la Parte B no proporciona los servicios acordados, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que haga rectificaciones dentro de un plazo. Si causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B compensará a la Parte. A por las pérdidas económicas.

3. Si la Parte B viola este contrato y aumenta los estándares de cobro sin autorización, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que arregle el asunto si causa pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B deberá; pagar una compensación económica a la Parte A.

4. Si el propietario no paga la tarifa del servicio de propiedad, la Parte B podrá pagar una multa de tres milésimas de la tarifa pagadera al propietario todos los días a partir de la fecha de vencimiento. La falta de pago de los honorarios de administración de la propiedad vencidos se considerará como que la Parte A renuncia a los servicios prestados por la empresa de administración de la propiedad.

5. Si cualquiera de las partes rescinde el contrato anticipadamente sin motivos justificables, afectando el pago de la indemnización por daños y perjuicios de la otra parte, si las pérdidas económicas causadas por la terminación del contrato exceden la indemnización por daños y perjuicios; .

6. Con el fin de proteger los intereses vitales del público, los propietarios y los usuarios de la propiedad, en circunstancias imprevistas, como fugas de gas, fugas de electricidad, incendios, roturas de tuberías de agua, rescatar vidas y ayudar a las personas. órganos de seguridad pública en el desempeño de sus tareas, etc. Si la Parte B causa daños a la propiedad debido a medidas de emergencia, ambas partes deberán manejarlo de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Capítulo 7 Disposiciones Complementarias

1.. Ambas partes podrán modificar, cambiar o complementar los términos de este contrato y firmar un acuerdo complementario escrito, que tiene el mismo efecto que este contrato.

2. Cuando expire el plazo de gestión estipulado en el contrato, este se extinguirá de forma natural. Si ambas partes desean renovar el contrato, deberán presentar opiniones por escrito a la otra parte seis meses antes de la expiración del contrato.

3. Durante la ejecución de este contrato, si el contrato no puede ejecutarse debido a fuerza mayor, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua por el incumplimiento del contrato y lo negociarán y resolverán de manera oportuna en de conformidad con las leyes y políticas pertinentes.

4. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará al departamento de administración de la propiedad para su mediación. Si la mediación fracasa, el caso se presentará a la Comisión de Arbitraje de Jilin para que resuelva de conformidad con la ley.

5. Los anexos a este contrato son partes válidas de este contrato; en este contrato y sus anexos, el texto completado en los espacios en blanco tiene el mismo efecto que el texto impreso. Los asuntos no cubiertos en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.

6. La copia original y los anexos de este contrato se realizan en dos copias, siendo la Parte A y la Parte B cada una una copia.

7. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de su firma.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Términos relacionados con el texto del contrato preliminar de servicios inmobiliarios:

★Plantilla de contrato preliminar de servicios inmobiliarios

★Versión estándar del contrato de servicio de administración de propiedad en etapa inicial

★Versión estándar del contrato de servicio de administración de propiedad en etapa inicial

★ 4 Plantilla preliminar de contrato de servicio de administración de propiedad.

★Plantilla de contrato de servicio inmobiliario simple

★Muestra preliminar de contrato de servicio de administración de propiedad

★3 muestras preliminares de contrato de servicio de administración de propiedad.

★Texto de muestra del contrato preliminar de servicios inmobiliarios

★Versión estándar del contrato preliminar de servicios inmobiliarios

★Última versión del contrato preliminar de servicios inmobiliarios