Acerca de la plantilla de agencia de transporte
Plantilla 1 de poder notarial para transporte de mercancías
Departamento de Transporte de Guangzhou de Yum Group. Marca:
¡Hola! Nuestra empresa, Shanghai Huicheng Logistics Co., Ltd., confió a los siguientes vehículos para recoger Yum! Suministros de catering de marca (cilindros de CO2 para restaurantes de Hainan, limpiadores químicos, cilindros de CO2 de Guangzhou Pepsi y Shenzhen Pepsi), No. 2 Guanda Road, zona industrial de Yunpu, distrito de Luogang, Guangzhou:
Matrícula:, _ _, DNI:, matrícula:, _ _, DNI:.
Esto es para certificar
Shanghai Huicheng Logistics Co., Ltd.
065438 de octubre
Plantilla 2 de factura de flete
_ _ _ _Departamento de Consignación:
Yo (nuestra empresa) por la presente me encomiendo (nuestra empresa) la posesión del poder notarial original, una copia de mi documento de identidad (una copia de la licencia comercial de nuestra empresa ) y la encomienda Proporcione su tarjeta de identificación original para manejar todos los envíos (recibos) de sus productos (de nuestra empresa). Si los documentos están incompletos o hay preguntas, no me encargaré del negocio de envío (recepción) y comuníquese conmigo o con nuestra empresa para su verificación de manera oportuna.
Si mi información de contacto (la de nuestra empresa), mi fiduciario y mi información de contacto cambian, yo o nuestra empresa notificaremos de inmediato a su empresa y manejaremos los asuntos relacionados con el cambio de poder de la empresa. Este poder será. inválido. Si la información de contacto entre el cliente y yo (la empresa) cambia y no se le notifica a tiempo, todas las pérdidas causadas por ello correrán a cargo de mí o de la empresa. Esta autorización es válida para -.
Número de identificación del cliente: Número de teléfono fijo del cliente:
Número de registro de licencia comercial: Número de teléfono móvil del cliente:
Número de identificación del cliente: Número de teléfono móvil del cliente:
[Pegar copia del cliente][Pegar copia del cliente]
Firma del responsable (con sello de empresa): Firma del responsable: p>
Año, Mes, Día
p>Plantilla de factura de porte 3
Principal: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)
Cesionario: _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte B)
Con el fin de realizar mejor los negocios de importación y exportación marítima, de conformidad con la "Ley de Contratos del Pueblo República de China" y la "Ley Marítima de la República Popular China", la Parte A y la Parte B han confiado especialmente a la Parte B como su agente que se encarga de una serie de tareas de transporte de carga, como estiba, carga, almacenamiento y declaración de aduana. , y ha llegado al siguiente acuerdo que ambas partes deben cumplir.
1. Tanto la Parte A como la Parte B poseen licencias comerciales válidas y llevan a cabo actividades comerciales en estricta conformidad con el alcance comercial de la licencia comercial. La Parte A soportará todas las pérdidas y consecuencias adversas causadas a la Parte B por sus operaciones ilegales.
2. La Parte A se compromete a encomendar a la Parte B el transporte de las mercancías que transporta o produce.
3. Al reservar un espacio, la Parte A deberá cumplimentar correctamente el poder de reserva en el formato prescrito proporcionado por la Parte B, sellarlo con el sello oficial o sello especial para la reserva y enviarlo por fax o enviarlo. por escrito a la Parte B para garantizar la integridad del poder, que debe incluir, entre otros, cantidad, peso, volumen, puerto de destino, fecha de envío y nombre de la carga (chino e inglés). La Parte A deberá indicar claramente en la carta de autorización las mercancías que tienen requisitos especiales de carga, descarga, almacenamiento, custodia o transporte, y adjuntar los documentos pertinentes. Si el contenido del poder no es claro, todos los riesgos, responsabilidades y gastos que del mismo puedan surgir serán asumidos por la Parte A. Al mismo tiempo, la Parte A deberá indicar el número de este acuerdo en el poder para evitar perder derechos sobre el contenido de este acuerdo.
4. Si la Parte A necesita cambiar o cancelar el contenido de la reserva, la Parte A debe notificarlo por escrito a la Parte B a más tardar el día de la carga de la mercancía en el contenedor, y confirmarlo por escrito con el operadores relevantes de la Parte B, y asumen todos los riesgos y consecuencias que surjan de los mismos. Cargos adicionales si las mercancías ya han entrado o salido de Hong Kong, la Parte B tiene el derecho de rechazar el cambio a su discreción.
5. La Parte A garantizará que el negocio de transporte de exportación confiado a la Parte B cada mes no sea inferior a _ _ _ _ _ _ TEU. La Parte B proporcionará a la Parte A información sobre el cronograma de envío del transportista y los cambios en las tarifas de flete de manera oportuna.
Verbo intransitivo La parte A se compromete a determinar los honorarios de la siguiente manera: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Se reembolsarán los gastos adicionales pagados por la Parte B a la Parte A.
1. Partiendo de la premisa de que la Parte A garantiza el volumen de negocio de transporte confiado antes mencionado, la Parte B liquidará la tarifa fija de carga seca ordinaria a la Parte A al siguiente precio preferencial:
Caja de remolque automático: 20 RMB '40 RMB'
Tasa de declaración de aduana: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _
Otras tasas:_ _ _ _ _ _ _
(Nota: Cada boleto está limitado a una declaración de aduanas. Si se requieren varios formularios de declaración de aduanas, la tarifa de registro previo por computadora para cada formulario de declaración de aduanas aumentará en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ )
2. _ _ _ _
Tarifa de reserva_ _ _ _ _ _ _ _
Otras tarifas_ _ _ _ _ _ _ _
7. pagado por ambas partes Prevalecerá el flete confirmado (la Parte A puede indicarlo en el poder) o el precio confirmado por la empresa naviera (con número de acuerdo preferencial o documento de confirmación adjunto), pero lo dispuesto en el artículo 11 de este Acuerdo aún se cumplirá.
Ocho. Liquidación de Costos
1. A solicitud de la Parte A, la Parte B se compromete a liquidar el flete en el siguiente método _ _ _ _ _ _ _ _ _:
A. se liquidará por viaje, solo después de que la Parte A pague todas las tarifas,
La Parte B solo entrega el conocimiento de embarque.
B. La Parte A pagará a la Parte B los gastos ocasionados dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la salida del barco.
C. En forma de liquidación mensual, la Parte A paga dólares estadounidenses como depósito y liquida las tarifas pagadas por la Parte B el mes pasado el _ _ día de cada mes.
2. Con el acuerdo de ambas partes, los honorarios se pagarán de las siguientes formas:
A. Pago en efectivo,
B. y el recibo de la transferencia bancaria se enviará oportunamente. Se enviará una copia a la Parte B;
C. La tarifa de envío de divisas se liquidará mediante cobro dentro de la ciudad sin compromiso, y ambas partes lo harán. firmar un acuerdo separado para la recogida intraurbana sin compromiso de liquidación.
3. Si la Parte A paga a tiempo, la Parte B reembolsará la comisión de reserva a la Parte A en función del _ _ _ _ del flete marítimo, a menos que se confirme o acuerde el precio neto.
4. La Parte A confirmará la lista de liquidación de la Parte B de manera oportuna. Si no hay respuesta por escrito dentro de los siete días posteriores a la recepción de la lista de liquidación, se considerará una confirmación de gastos.
9. Después de que la Parte A pague las tarifas y la remuneración anteriores, la Parte B entregará de inmediato el formulario de verificación, el formulario de devolución de impuestos y otros documentos relevantes devueltos por la aduana a la Parte A.
X.A La Parte B pagará a la Parte B los honorarios y remuneraciones soportados por la Parte A de acuerdo con las tarifas u otras bases de cobro proporcionadas por la Parte B, a menos que ambas partes acuerden lo contrario.
La Parte A debe pagar todas las tarifas a tiempo y en su totalidad de acuerdo con este acuerdo, y no incumplirá ninguna tarifa incurrida por la empresa en virtud de este acuerdo por ningún motivo.
Si la Parte A incumple el contrato, la Parte B tiene derecho a tomar las siguientes medidas para salvaguardar sus derechos e intereses, y todos los riesgos, gastos y responsabilidades que de ello se deriven serán asumidos por la Parte A. La Parte B tiene derecho a elegir una o más de los siguientes métodos:
(1) Todas las operaciones comerciales bajo este acuerdo se suspenden hasta que se paguen las tarifas;
(2) La emisión de documentos de transporte, incluidos conocimientos de embarque, puede posponerse hasta que se paguen los honorarios;
(3) Rescindir el contrato y exigir que la Parte A asuma todas las pérdidas directas e indirectas sufridas por la Parte B;
(4) El derecho retener documentos generados en el negocio bajo este acuerdo, incluidos, entre otros, conocimientos de embarque, formularios de verificación de divisas y otros documentos;
(5) El derecho a emitir las opiniones correspondientes sobre el conocimiento de embarque emitido actualmente. embarque;
(6) Notificar al agente portuario de destino para retrasar la entrega.
Al mismo tiempo, la Parte A pagará a la Parte B un interés del 0,5 ‰ diario por las cuotas vencidas. Si la Parte A autoriza a la Parte B a cobrar conocimientos de embarque u otros certificados de derechos similares, se considerará que la Parte A acepta pignorar los certificados anteriores a la Parte B como garantía de los honorarios y remuneraciones que deberá soportar. La Parte A se asegurará de tener el derecho de prenda en virtud de este contrato. Si la prenda indebida de la Parte A causa pérdidas a un tercero, la Parte A será responsable de la compensación.
XI. Después de recibir el envío de la compañía naviera o su agente, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A la información de reserva y estiba, como el nombre del barco, número de viaje, número de despacho de aduana, tarifa de flete (ambas partes acuerdan utilizar el informe por fax adjunto por Parte B como prueba final de la notificación). Si la Parte A tiene alguna objeción, deberá presentarla por escrito dentro del día siguiente a la recepción de la confirmación de la reserva de la Parte B; de lo contrario, se considerará un acuerdo.
12. Cuando la Parte A encomiende a la Parte B la declaración e inspección en aduana, deberá proporcionar los documentos pertinentes necesarios según la naturaleza de las diferentes mercancías y las normas de supervisión o inspección de los departamentos pertinentes antes del tiempo requerido por la Parte B. , incluidos contratos, facturas, certificados de inspección de productos básicos, licencias, formularios de verificación, declaraciones de aduana, manuales, listas de empaque y documentos de aprobación relevantes según la naturaleza del comercio, y son responsables de la autenticidad y coherencia de su contenido.
13. Si la Parte A encomienda a la Parte B el embalaje de las mercancías, la Parte A transportará rápidamente las mercancías al lugar designado, las entregará al embalador encargado por la Parte B para su embalaje e informará los detalles de la mercancía por adelantado, si la Parte A supervisa por su cuenta la carga, los riesgos y responsabilidades derivados de un embalaje inadecuado serán asumidos por la Parte A.
14. el contrato no puede ejecutarse de acuerdo con las condiciones acordadas, la parte donde ocurre el accidente de fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte por escrito y proporcionar los detalles del accidente y documentos de respaldo válidos de por qué el contrato no puede ejecutarse o no puede ejecutarse parcialmente. realizado. O necesita ser ampliado dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El alcance del impacto en la ejecución del contrato, las dos partes negocian si rescindir el contrato, o eximir parcialmente la obligación de ejecutar el contrato, o posponer la ejecución del contrato.
15. Si los beneficios esperados del contrato no pueden realizarse por razones de la Parte A o de la Parte B, la parte no responsable tiene derecho a rescindir el contrato por escrito y también tiene derecho a hacerlo. obligar a la parte culpable a asumir la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
16. Cualquier disputa que surja de la encomienda bajo este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa entre las dos partes, si la negociación fracasa o las dos partes acuerdan someterla al tribunal marítimo donde; Se ubica a la parte B para ser juzgada.
17. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello de los siguientes representantes autorizados de ambas partes, y tendrá una vigencia de un año. Si ninguna de las partes tiene objeciones al finalizar el plazo, éste se prorrogará automáticamente por un año. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias, que son igualmente válidas.
Nombre de la parte A (sello): _ _ _ _ _ _Nombre de la parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _
Dirección de la parte A: _ _ _ _ _ _ _Dirección de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta en moneda extranjera:_ _ _ _ _ _ _Número de cuenta en moneda extranjera:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta en RMB:_ _ _ _ _ _ _Número de cuenta en RMB:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de orden de flete 4
Cliente: _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fideicomisario: _ _ _ _ _ _ _
Con el fin de realizar mejor los negocios de importación y exportación marítima, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley Marítima Ley de la República Popular China", Partido A y Partido B Después de una negociación amistosa, se ha confiado especialmente al Partido B como su agente para manejar una serie de trabajos de transporte de carga, como estiba, carga, almacenamiento, declaración de aduana, etc. y se ha llegado al siguiente acuerdo que ambas partes deben cumplir.
1. Tanto la Parte A como la Parte B poseen licencias comerciales válidas y llevan a cabo actividades comerciales en estricta conformidad con el alcance comercial de la licencia comercial.
La Parte A asumirá todas las pérdidas y consecuencias adversas causadas a la Parte B por sus operaciones ilegales.
2. La Parte A se compromete a encomendar a la Parte B el transporte de las mercancías que transporta o produce.
3. Al reservar un espacio, la Parte A deberá cumplimentar correctamente el poder de reserva en el formato prescrito proporcionado por la Parte B, sellarlo con el sello oficial o sello especial para la reserva y enviarlo por fax o enviarlo. por escrito a la Parte B para garantizar la integridad del poder, que debe incluir, entre otros, cantidad, peso, volumen, puerto de destino, fecha de envío y nombre de la carga (chino e inglés).
La Parte A deberá indicar claramente en la carta de autorización las mercancías que tienen requisitos especiales de carga, descarga, almacenamiento, custodia o transporte, y adjuntar los documentos pertinentes.
Si el contenido del poder no es claro, todos los riesgos, responsabilidades y gastos que del mismo puedan surgir serán de cargo de la Parte A.
Al mismo tiempo, la Parte A deberá indíquelo en el número de poder del acuerdo para evitar perder derechos sobre el contenido de este acuerdo.
4. Si la Parte A necesita cambiar o cancelar el contenido de la reserva, la Parte A debe notificarlo por escrito a la Parte B a más tardar el día de la carga de la mercancía en el contenedor, y confirmarlo por escrito con el operadores relevantes de la Parte B, y asumen todos los riesgos y consecuencias que surjan de los mismos. Cargos adicionales si las mercancías ya han entrado o salido de Hong Kong, la Parte B tiene el derecho de rechazar el cambio a su discreción.
5. La Parte A garantizará que el negocio de transporte de exportación confiado a la Parte B cada mes no sea inferior a _ _ _ _ _ _ TEU.
La Parte B proporcionará a la Parte A información sobre el cronograma de envío del transportista y los cambios en las tarifas de flete de manera oportuna.
Verbo intransitivo La parte A se compromete a determinar los honorarios de la siguiente manera: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Gastos
Se reembolsarán los gastos adicionales pagados por la Parte B a la Parte A.
1. Partiendo de la premisa de que la Parte A garantiza el volumen de negocio de transporte confiado antes mencionado, la Parte B liquidará la tarifa fija de carga seca ordinaria a la Parte A al siguiente precio preferencial:
Caja de auto-remolque: RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tasa de declaración de aduana: RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Otras tasas: _ _ _ _ _ _ _ _
p>(Nota: Cada billete está limitado a una declaración aduanera.
Si se requieren varias declaraciones de aduana, la tarifa de registro previo por computadora para cada declaración de aduana se incrementará en RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. )
2. Transporte marítimo_ _ _ _ _ _ _ _ _
Tasa de reserva_ _ _ _ _ _ _ _
Otros cargos_ _ _ _ _ _ _ _ _
7. El flete marítimo está sujeto al precio del flete confirmado por ambas partes (La Parte A puede indicarlo en la carta de autorización) o al precio confirmado por la empresa naviera (con número de acuerdo preferencial). o documento de confirmación adjunto), pero seguirá cumpliendo las disposiciones del artículo 11 de este Acuerdo.
Ocho. Liquidación de Costos
1. A solicitud de la Parte A, la Parte B se compromete a liquidar el flete en el siguiente método _ _ _ _ _ _ _ _ _:
A. se liquidará por viaje, solo después de que la Parte A pague todas las tarifas,
La Parte B solo entrega el conocimiento de embarque.
B. La Parte A pagará a la Parte B los gastos ocasionados dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la salida del barco.
C. La Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ en forma de liquidación mensual.
p>2. Con el acuerdo de ambas partes, los honorarios se pagarán de la siguiente manera:
A. Pago en efectivo;
B. una copia del recibo de la transferencia bancaria en el momento oportuno Enviar a la Parte B;
C. El flete de divisas para el transporte marítimo se liquidará mediante el método de "cobro en la misma ciudad sin compromiso", y ambos. Las partes firmarán un acuerdo separado para la recolección en la misma ciudad sin compromiso de liquidación de divisas.
3. Si la Parte A paga a tiempo, la Parte B reembolsará la comisión de reserva a la Parte A en función del _ _ _ _ del flete marítimo, a menos que se confirme o acuerde el precio neto.
4. La Parte A confirmará la lista de liquidación de la Parte B de manera oportuna. Si no hay respuesta por escrito dentro de los siete días posteriores a la recepción de la lista de liquidación, se considerará una confirmación de gastos.
9. Después de que la Parte A pague las tarifas y la remuneración anteriores, la Parte B entregará de inmediato el formulario de verificación, el formulario de devolución de impuestos y otros documentos relevantes devueltos por la aduana a la Parte A.
X.A La Parte B pagará a la Parte B los honorarios y remuneraciones soportados por la Parte A de acuerdo con las tarifas u otras bases de cobro proporcionadas por la Parte B, a menos que ambas partes acuerden lo contrario.
La Parte A debe pagar todas las tarifas a tiempo y en su totalidad de acuerdo con este acuerdo, y no incumplirá ninguna tarifa incurrida por la empresa en virtud de este acuerdo por ningún motivo.
Si la Parte A incumple el contrato, la Parte B tiene derecho a tomar las siguientes medidas para proteger sus propios derechos e intereses, y todos los riesgos, gastos y responsabilidades que de ello se deriven serán asumidos por la Parte A.
La Parte B tiene derecho a elegir uno o más métodos:
(1) Suspensión de todas las operaciones comerciales en virtud de este acuerdo hasta que se paguen las tarifas;
(2) Los documentos de transporte, incluidos los conocimientos de embarque, se pueden posponer hasta que se paguen las tarifas;
(3) Rescindir el contrato y exigir que la Parte A asuma todas las pérdidas directas e indirectas sufridas por la Parte B;
(4) El derecho a retener los documentos del contrato generados en el negocio bajo el acuerdo, incluidos, entre otros, conocimientos de embarque, órdenes de verificación de divisas y otros documentos;
(5 ) El derecho a emitir las opiniones correspondientes sobre los conocimientos de embarque emitidos actualmente;
(6) Notificar al agente portuario de destino sobre el retraso en la entrega.
Al mismo tiempo, la Parte A pagará a la Parte B un interés del 0,5 ‰ diario por las cuotas vencidas.
La Parte A autoriza a la Parte B a cobrar conocimientos de embarque u otros certificados de derechos similares, lo que se considerará como el acuerdo de la Parte A de pignorar los certificados anteriores a la Parte B como garantía de los honorarios y remuneraciones que deberá pagar. oso.
La Parte A se asegurará de tener el derecho de prenda en virtud de este contrato.
Si la prenda indebida de la Parte A causa pérdidas a un tercero, la Parte A será responsable de la compensación.
XI.
Después de recibir el envío de la compañía naviera o su agente, la Parte B notificará de inmediato a la Parte A la información de reserva y estiba, como el nombre del barco, número de viaje, número de despacho de aduana, tarifa de flete (ambas partes acuerdan utilizar el informe por fax adjunto por Parte B como prueba final de la notificación). Si la Parte A tiene alguna objeción, deberá presentarla por escrito dentro del día siguiente a la recepción de la confirmación de la reserva de la Parte B; de lo contrario, se considerará un acuerdo.
12. Cuando la Parte A encomiende a la Parte B la declaración e inspección en aduana, deberá proporcionar los documentos pertinentes necesarios según la naturaleza de las diferentes mercancías y las normas de supervisión o inspección de los departamentos pertinentes antes del tiempo requerido por la Parte B. , incluidos contratos, facturas, certificados de inspección de productos básicos, licencias, formularios de verificación, declaraciones de aduana, manuales, listas de empaque y documentos de aprobación relevantes según la naturaleza del comercio, y son responsables de la autenticidad y coherencia de su contenido.
13. Si la Parte A encomienda a la Parte B el embalaje de las mercancías, la Parte A transportará rápidamente las mercancías al lugar designado, las entregará al embalador encargado por la Parte B para su embalaje e informará los detalles de la mercancía por adelantado, si la Parte A supervisa por su cuenta la carga, los riesgos y responsabilidades derivados de un embalaje inadecuado serán asumidos por la Parte A.
14. el contrato no puede ejecutarse de acuerdo con las condiciones acordadas, la parte donde ocurre el accidente de fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte por escrito y proporcionar los detalles del accidente y documentos de respaldo válidos de por qué el contrato no puede ejecutarse o no puede ejecutarse parcialmente. realizado. O debe ampliarse dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En función del impacto del accidente en la ejecución del contrato, Las partes negocian si rescindir el contrato, eximirse parcialmente de la obligación de ejecutar el contrato o posponer la ejecución del contrato.
15. Si los beneficios esperados del contrato no pueden realizarse por razones de la Parte A o de la Parte B, la parte no responsable tiene derecho a rescindir el contrato por escrito y también tiene derecho a hacerlo. obligar a la parte culpable a asumir la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
16. Cualquier disputa que surja de la encomienda bajo este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa entre las dos partes, si la negociación fracasa o las dos partes acuerdan someterla al tribunal marítimo donde; Se ubica a la parte B para ser juzgada.
17. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello de los siguientes representantes autorizados de ambas partes, y tendrá una vigencia de un año. Si ninguna de las partes tiene objeciones al finalizar el plazo, éste se prorrogará automáticamente por un año. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, teniendo cada parte dos copias, que son igualmente válidas.
Nombre de la parte A (sello): _ _ _ _ _ _Nombre de la parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _
Dirección de la parte A: _ _ _ _ _ _ _Dirección de la Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta en moneda extranjera:_ _ _ _ _ _ _Número de cuenta en moneda extranjera:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta en RMB:_ _ _ _ _ _ _Número de cuenta en RMB:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de carta de porte 5
Parte A:
Parte B: p >
Se ha completado el proyecto de construcción de la autopista Jidong Expressway de Liaohe Petroleum Exploration Bureau Road Construction Company. De acuerdo con las necesidades del trabajo, está previsto trasladar el equipo de la estación de mezcla de asfalto a la sede de Panjin Road Construction Company (Panjin Friendship), provincia de Liaoning. La Parte A y la Parte B llegan a un acuerdo sobre la reubicación del equipo de la planta mezcladora de asfalto sobre la base de consultas equitativas;
1. Los bienes confiados por la Parte A deben completarse con veracidad. Si se ocultan el nombre, la cantidad y la naturaleza de las mercancías, la Parte A será responsable de cualquier pérdida causada por la Parte B durante el transporte (incluidas las pérdidas al propietario de la carga).
2. Si la Parte A no escolta el vehículo, se deberá indicar claramente la dirección de descarga y la mercancía deberá estar bien embalada.
3. La Parte B garantizará la seguridad de las mercancías durante el transporte y las conservará adecuadamente. La Parte B es responsable de compensar de acuerdo con el precio las pérdidas económicas (excluidas las pérdidas naturales y razonables) causadas por documentos incompletos del vehículo de la Parte B, accidentes, lluvia, pérdida, daño u otras razones.
4. La parte B deberá asegurarse de que el teléfono móvil del conductor esté siempre encendido para poder contactar con él en cualquier momento.
La Parte B no retrasará el tiempo de entrega sin motivo, y la Parte B será responsable de todas las pérdidas causadas a la Parte A.
5. La Parte B es responsable de los costos de cruce de puentes, transición y cruce de carreteras. , multas de vehículos, etc. durante el transporte.
6. El precio unitario de transporte integral de los vehículos de transporte de equipos es de 8.200 yuanes/vehículo, los vehículos pequeños pesan menos de 28 toneladas (12,5 metros de largo) y los vehículos grandes pesan menos de 40 toneladas (17 metros de largo). .
7. Se transportarán alrededor de 35 camiones de equipos, con un precio total estimado de 287.000 yuanes, pero el acuerdo se basará en la cantidad real transportada una vez completado el transporte.
8. El equipo de la Parte B debe transportarse al lugar de descarga designado a tiempo de acuerdo con los requisitos de la Parte A, y las mercancías deben mantenerse en buenas condiciones.
9. Método de liquidación: después de que cada lote de vehículos de transporte llegue a Panjin y las mercancías se devuelvan intactas a la unidad receptora, la cantidad y el importe de cada lote de vehículos de transporte se resumirán mediante liquidación bancaria y se pagarán. de una sola vez.
10. La Parte B no es responsable de proporcionar las facturas de transporte, pero es responsable de sellar el sello de la factura en las facturas de transporte de la Parte A.
11. Este acuerdo se realiza en dos copias, siendo cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor tras su firma o sello. Después de que la Parte A reciba el recibo por escrito, este acuerdo se rescindirá automáticamente y los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Parte A (sello oficial): _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma): _ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículos sobre plantillas de transporte de carga:
★Acerca de las plantillas de notas de envío de carga
★Plantilla de contrato detallada de encomienda de carga
★Plantilla de carta de autorización
★Una colección completa de plantillas de contratos de encomienda de transporte de carga.
★ Plantilla de contrato de transporte de carga 2020
★Plantilla de acuerdo de transporte de carga simple
★Colección completa de plantillas de contrato de transporte de carga
★Distribución logística Contrato de Encomienda 5 ejemplares del modelo.
★ 5 muestras de contratos de transporte de carga internacional.
★Colección de plantillas de contratos de transporte de carga internacional