Acuerdo tripartito de cooperación entre empresas
Acuerdo Tripartito de Cooperación Empresarial 1
Dirección de Firma:
Acuerdo Tripartito de Transporte y Agencia
Parte A, Parte B y Parte C:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", las partes A, B y C llegaron a un acuerdo mediante consultas amistosas.
Para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A, la Parte B y la Parte C durante la etapa de transporte de carga, este Acuerdo se celebra con el consentimiento de las tres partes. Las partes cumplirán conjuntamente este Acuerdo y asumirán las responsabilidades legales correspondientes por este Acuerdo.
1. La Parte A notificará a la Parte B por escrito para que la Parte B pueda comprender plenamente los compromisos establecidos en este Acuerdo.
Detalles del envío de mercancías. La Parte A garantizará la propiedad de las mercancías transportadas. Durante el período del acuerdo, los arreglos de la Parte B para la operación de los bienes deben obedecer la supervisión y las instrucciones de la Parte A.
2. La Parte A confía a la Parte B plena autoridad para transportar los bienes de la Parte A y presentarlos verazmente a la Parte B.
Acerca de la siguiente información:
1. Nombre de la carga:
2. Peso de la carga:
3. p >
4. Puerto de destino:
5. Nombre del barco:
6. Fecha de envío:
7. >
8. Número de contacto del destinatario:
3. Tarifa de suma global del flete: Contenido de la suma global del flete:
4. Método de liquidación del flete:
1. Después de que las mercancías se envíen fuera de Hong Kong, la Parte B emitirá una factura de transporte a la Parte C al precio de liquidación acordado de acuerdo con los requisitos de la Parte A y la Parte C (Parte). A y la Parte C proporcionarán a la Parte B una información de facturación por escrito), la Parte C pagará todos los costos de transporte a la Parte B antes de que las mercancías lleguen al puerto de destino.
2. El hecho de que la Parte C no pague a tiempo varios costos de transporte según lo estipulado en el acuerdo se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. La Parte B tiene derecho a retener los bienes de la Parte A y de la Parte. C bajo su control, y la Parte A es responsable de pagar todos los costos de transporte.
3. La Parte B es responsable del seguro de transporte. Si las mercancías se dañan durante el transporte, la Parte B reclamará una compensación a la compañía de seguros de acuerdo con las normas de seguros pertinentes. se entregarán uno por uno. Si los productos tienen problemas de calidad distintos del transporte, la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad y la Parte C cumplirá con la responsabilidad de pago según lo acordado.
5. Una vez recibidas las mercancías, la Parte B se encargará de que las mercancías salgan del puerto lo antes posible (excepto por factores de fuerza mayor después de que las mercancías se envíen fuera de Hong Kong, Parte B); proporcionará los detalles del envío a la Parte A por fax dentro de los dos días hábiles, el diagrama de estiba de la carga, la lista de entrega de la carga y otra información de carga relevante.
6. Al transportar mercancías de la Parte A, la Parte B garantizará la seguridad de las mercancías. Si la Parte B descubre algún daño, diferencias de especificaciones o confusión al entregar las mercancías en el destino, la Parte A deberá notificarlo inmediatamente a la Parte B por escrito para que la Parte B pueda manejarlos de manera oportuna. De lo contrario, se considerará que la Parte B ha cumplido sus obligaciones contractuales según lo prometido. Si la Parte A notifica a la Parte B sobre daños, discrepancias o confusión en las especificaciones de los bienes después de que los bienes hayan sido entregados al almacén, la Parte B no será responsable.
7. La Parte A se asegurará de que las mercancías se descarguen dentro de los dos días posteriores a la llegada del barco de la Parte B al puerto de destino designado por la Parte A. Si las mercancías no se descargan dentro del plazo, todas las responsabilidades y gastos. correrá a cargo de la Parte A, y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad ni Cargos Adicionales.
Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Los cambios y cancelaciones de este acuerdo deberán ser confirmados por escrito por las tres partes. Durante la ejecución de este Acuerdo, si cualquiera de las tres partes incumple el contrato, las tres partes resolverán el asunto mediante negociación amistosa; si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato; .
Nueve. Este acuerdo debe ser firmado y confirmado por las tres partes dentro de los tres días hábiles (el fax es válido). Para asuntos no cubiertos anteriormente, las tres partes negociarán y firmarán por separado un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.
Parte A:
Representante firmante:
Fecha: año, mes y día
Parte B:
Representante firmante:
Fecha: Año, Mes, Día
Parte C:
Representante firmante:
Fecha: Año, Mes , Día
Acuerdo Tripartito de Cooperación Empresarial 2
Parte A: Teléfono: Parte B: Teléfono:
La Parte A y la Parte B han llegado a través de acuerdos amistosos al siguiente negociación sobre * * * * inversión y operación conjunta de los restaurantes del condado de Shangrao:
Artículo 1: Propósito de la cooperación
Utilizando el sabor único de los socios, las ventajas de gestión y las ventajas financieras, el Los socios crean los frutos del trabajo y comparten los beneficios económicos a través de medios legales.
Artículo 2: Denominación social y domicilio social principal.
El nombre de la empresa cooperativa de restauración es:
Lugar de actividad:
Persona jurídica:
Artículo 3: Proyecto de empresa conjunta y alcance
p>
El proyecto empresarial es la restauración especializada.
Artículo 4: Período de Cooperación
El período de cooperación será determinado por ambas partes mediante negociación y tendrá una duración de seis años.
Artículo 5: Monto, método y plazo de la aportación de capital
1. La inversión cooperativa será en RMB. Durante el período de cooperación, el capital aportado por cada socio es propiedad * * * y no puede separarse ni retirarse a voluntad. En circunstancias especiales, deberá obtenerse el consentimiento de otros inversores. Terminada la cooperación, el aporte de capital de cada socio seguirá perteneciendo al individuo y será devuelto el día de la terminación del contrato o en el momento acordado por los socios.
2. La inversión monetaria del Partido B (sujeta al comprobante de transferencia bancaria) es RMB (en mayúsculas:), que representa el % de las acciones.
Artículo 6: Excedente, distribución salarial y obligaciones de deuda
1. Distribución del ingreso: ingreso después de excluir costos operativos, gastos diarios, salarios, bonificaciones e impuestos diversos que deben pagarse Neto. El beneficio, es decir, el excedente generado por la cooperativa, es el foco de distribución por parte de la cooperativa y se distribuirá en proporción a los aportes de los socios. Distribuido semestralmente.
2. Asunción de deuda: las deudas contraídas durante la operación cooperativa se reembolsarán con la propiedad del hotel administrada por el socio A con una facturación mensual de 400.000 yuanes (incluidos 400.000 yuanes si la propiedad cooperativa es insuficiente). para pagar la deuda, soportada según la proporción del aporte de capital de cada socio.
3. Los inversores pueden nombrar contadores para gestionar las finanzas de la tienda, pero deben conservar el modelo operativo interno y los secretos comerciales de la empresa, y cumplir con las leyes, reglamentos y normas y reglamentos de la empresa.
Artículo 7: Derechos y obligaciones de los socios
(1) Derechos de los socios:
1,
2,
3. Los socios tienen derecho a distribuir los ingresos de la cooperación; los socios asignan los ingresos de la cooperación de acuerdo con la proporción de la contribución de capital o según lo acordado. La Parte B disfruta de un descuento del 12 % sobre el precio de compra original al gastar en nuestra tienda. No participan en la gestión empresarial, sino en la acumulación empresarial. La propiedad pertenece a los socios * * *; tienen derecho a supervisar la razonabilidad de sus gastos normales.
(2) Obligaciones de los socios:
1,
2,
3,
4,
5. Mantener la unidad de la propiedad de la sociedad según el acuerdo de cooperación; compartir la deuda de las pérdidas financieras de las operaciones cooperativas; asumir la responsabilidad solidaria por las deudas de cooperación, si la Parte B quiere retirar el capital; obtener el consentimiento de la Parte A; si la Parte A acuerda que, según el monto de la inversión en la lista financiera, si se han distribuido dividendos, los dividendos se incluirán en la inversión.
Artículo 8: Resolución de Disputas del Acuerdo
Todas las disputas que surjan de este Acuerdo o estén relacionadas con él se resolverán mediante negociación entre los socios. Si la negociación fracasa, el asunto se presentará a la Comisión de Arbitraje de Xinzhou para su arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para todas las partes.
Artículo 9: Otros
1,
2,
3,
4,
p>
Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello):
Hora de firma del contrato: Los socios pueden negociar para modificar este acuerdo o complementar asuntos no previstos en este acuerdo; el contrato complementario de inversión puede ser esta Parte del acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada socio una copia y la agencia de administración industrial y comercial una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Si los contenidos complementarios y modificados entran en conflicto con este Acuerdo, prevalecerán los contenidos complementados y modificados;
Acuerdo Tripartito de Cooperación de la Empresa 3
Parte A: (en adelante, Parte A) Parte B: (en adelante, Parte B)
Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre el préstamo de la Parte B a la Parte A y el uso de la Parte A como garantía para el préstamo: p>
1. La Parte B pide prestado. La Parte A recibe 10.000 RMB (en letras mayúsculas), y la Parte B es responsable de transferir el préstamo a la cuenta designada por la Parte A. La Parte A utiliza el préstamo como garantía. Nota: Ubicación de la garantía:.
Ambas partes acuerdan que el plazo del préstamo es de día, mes, año, a día, mes, año. Si la Parte A no paga el préstamo de la Parte B a su vencimiento, la garantía de la Parte A pertenecerá a la Parte B. Nota: Cuando el préstamo vence en días feriados legales, el tiempo de pago de la Parte A puede posponerse y el período de pago final es el tercer día. después del feriado.
II.Condiciones de la garantía
1. La Parte A garantiza que la garantía no ha sido embargada, hipotecada, reubicada o vendida por otros motivos.
2. La Parte A garantiza que durante el período de la hipoteca, la propiedad hipotecada no será embargada ni rehipotecada por motivos de la Parte A, y los derechos de la Parte B no se realizarán.
3. La Parte A pagará la comisión a la Parte B con un mes de antelación dentro del plazo acordado por ambas partes. Si la comisión está vencida, la Parte A deberá soportar el % de indemnización por daños y perjuicios. Nota: La fecha de vencimiento para el pago de comisiones es un feriado legal y puede posponerse al segundo día hábil posterior al feriado.
Cuatro. Si la Parte A no puede pagar el préstamo a la Parte B, deberá cumplir con las siguientes obligaciones:
(1) La Parte A debe cooperar con la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia de hipoteca, incluida la firma de un contrato de compra de vivienda comercial. emitir facturas, proporcionar información relevante y gestionar derechos inmobiliarios Esperando trabajo.
(2) Los impuestos y tarifas de transacción para solicitar el certificado de propiedad correrán a cargo de la Parte A.
(3) Cuando la Parte B utilice la casa para su propio uso, la Parte A cooperará con la Parte B en la solicitud del certificado de propiedad de la casa.
(4) La Parte B podrá confiar a un tercero la venta de la garantía y la Parte A cooperará.
5. Antes de que expire el período del préstamo, la Parte A paga la comisión a tiempo. La Parte B no puede retirar el préstamo por adelantado, pero la Parte A puede reembolsarlo por adelantado.
Responsabilidad por incumplimiento de contrato con verbos intransitivos
Si el bien hipotecado es embargado, hipotecado y vendido o no se puede obtener el título inmobiliario por razones de la Parte A, la Parte B tiene la derecho a exigir a la Parte A que pague el 30% del préstamo por incumplimiento de contrato, proporcione otras hipotecas sobre la vivienda o compense todas las pérdidas.
Siete. Cuando expire el plazo del préstamo y la Parte A pague el préstamo de la Parte B, el efecto legal de este acuerdo terminará automáticamente y este acuerdo no será válido.
Ocho. Este acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma o sello de ambas partes. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Chengwu.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Representante legal: Agente:
Hora de firma: año, mes, día
Acuerdo Tripartito de Cooperación de Empresa 4
Propietario: (en adelante, Parte A) contratista general: (en adelante, Parte B) subcontratista: (en adelante, Parte C)
Con el fin de aclarar las responsabilidades de la parte constructora, contratista general y subcontratista durante el proceso de construcción, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Construcción de la República Popular China" y Se seguirán otras leyes y regulaciones relevantes, igualdad, voluntariedad, equidad, buena fe y buena fe. De acuerdo con el principio, la parte constructora, el contratista general y el subcontratista celebrarán este acuerdo mediante consultas y consenso sobre sus respectivos derechos y obligaciones.
1. Tarifa del servicio de contratación general: La tarifa del servicio de contratación general del proyecto de ingeniería municipal de este proyecto será pagada por el propietario.
Dos. Descripción general del proyecto: Nombre del proyecto: Ubicación del proyecto: Contenido del proyecto: Alcance de la contratación del proyecto: Sujeto a los registros del estudio real y al plan del proyecto.
Tres. Duración del contrato: De acuerdo con la cuota nacional de duración de la construcción y las necesidades de uso, se acuerda que la duración del proyecto sea de días (días calendario), desde la fecha de inicio hasta la fecha de aceptación de finalización.
Cuatro. Calidad del proyecto: 1. Nivel de calidad del proyecto: La aceptación única es una condición contractual de este contrato. 2. Estándares de calidad del proyecto: la Parte C debe organizar e implementar el proyecto en estricta conformidad con las especificaciones técnicas, los estándares de calidad del proyecto y los planos de construcción adoptados en los documentos relevantes del proyecto, y la calidad debe ser calificada. 3. La unidad subcontratista será directamente responsable ante la unidad constructora de la calidad del proyecto subcontratado. 4. El subcontratista asumirá la plena responsabilidad por cualquier problema de calidad y peligros de ingeniería causados por el uso inadecuado o deficiente de materiales, técnicas y métodos de construcción deficientes o procedimientos de construcción inadecuados.
5. Precio del contrato: Precio del contrato (mayúscula): RMB Yuan (minúscula): Yuan El pago del proyecto se liquidará en función de la cantidad final real del proyecto.
Los verbos intransitivos se basan en las cuentas finales: (Versión _ _ _) Cuota de Presupuesto de Ingeniería Municipal Provincial y (Versión _ _ _) Cuota de Gastos de Mano de Obra son aplicables a la construcción del material de la Provincia _ _ _; los precios se basan en la información de costos del _ _ proyecto de construcción en el año, mes y día (columna _ _), y el estándar de tarifa integral se calcula con base en el valor medio de las tres categorías en el área urbana.
Siete. Los ajustes al precio del contrato, los cambios de diseño y los aumentos o disminuciones en las cantidades del proyecto se liquidarán después de la firma del contratista.
8. Pago del proyecto: Una vez aprobadas las cuentas finales del proyecto, el propietario realizará un pago único.
Nueve. Responsabilidades del empleador1. Responsable de la coordinación y gestión del sitio y el manejo de asuntos relacionados entre el contratista general y los subcontratistas. 2. Responsable del pago oportuno del pago de avance del proyecto y pago final a los subcontratistas.
X. El trabajo del contratista general es 1. Responsable de la seguridad en el sitio, la gestión civilizada de la construcción (excluyendo calidad, tecnología, progreso), servicio, cooperación y coordinación después de que las unidades subcontratadas ingresen al sitio, y responsable de la custodia de los proyectos que hayan pasado la inspección de aceptación. 2. Responsable de la gestión unificada de los servicios temporales de agua y electricidad. 3. Disponer razonablemente que los subcontratistas utilicen la maquinaria de construcción, andamios y otros equipos en el sitio del contratista general sin obstaculizar el uso prioritario del contratista. 4. El contratista general será responsable del almacenamiento y archivo de los materiales de subcontratación.
XI. Trabajo del subcontratista 1. Responsable de organizar la revisión conjunta de los planos de diseño de construcción, divulgación técnica, aprobación y confirmación del plan y resolución de problemas técnicos relacionados. 2. Ser plenamente responsable del progreso, calidad, seguridad, protección ambiental y construcción civilizada del proyecto. 3. Cumplir con el sistema de gestión del sitio de construcción del contratista general, obedecer la gestión del contratista general y hacer un buen trabajo en la construcción civilizada y el saneamiento y limpieza dentro del alcance de la subcontratación. 4. Proporcionar el plan de progreso del proyecto y el informe de progreso del proyecto al propietario y al contratista general de manera oportuna, y asumir la responsabilidad principal de la precisión y exhaustividad del informe. 5. Organizar y cooperar con la supervisión en la inspección previa, inspección oculta, inspección de materiales, pruebas y otros trabajos. Completar todo el trabajo requerido por las normas de calificación del proyecto y proporcionar toda la información técnica que cumpla con los requisitos especiales de aceptación. 6. Llevar a cabo la construcción estrictamente de acuerdo con los planos de construcción, las especificaciones técnicas, los procedimientos operativos y el flujo del proceso para garantizar la calidad del proyecto. 7. Responsable de limpiar los residuos de la construcción dentro del área de autoconstrucción y transportarlos al sitio de disposición designado por el contratista. 8. Responsable de la protección de los productos terminados de los proyectos terminados y responsable de la calidad del proyecto de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. 9. De acuerdo con las especificaciones y los requisitos de los Archivos Municipales de Wuxi, completar oportunamente diversa información técnica relevante para el proyecto de cimentación de pilotes, proporcionar todo tipo de información (incluida la información requerida para la finalización) al contratista general de manera oportuna y completa. manera, y verificar la exactitud y exactitud de la información Responsable de su integridad, autenticidad y confiabilidad.
Doce. Responsabilidad por incumplimiento de contrato 1. El subcontratista asumirá las consecuencias de su falta de cooperación con la dirección del contratista general y desobedecer el liderazgo del contratista general en el sitio. 2. Si las instalaciones del contratista general en el sitio, como carreteras temporales, sitios, tuberías de agua y electricidad, etc., resultan dañadas, el subcontratista deberá compensar el daño real. 3. Si la escritura no es clara y la cantidad es insuficiente, el contratista general tiene derecho a devolver o negarse a recibir la información técnica proporcionada al contratista general. Los subcontratistas garantizarán la aceptación de los proyectos municipales.
Trece. Documentos que constituyen el contrato: 1. El contrato para este proyecto; 2. Planos de construcción; 3. Presupuesto del proyecto; 4. Especificaciones, normas y otros documentos técnicos. 5. Los acuerdos o documentos escritos entre las dos partes sobre la negociación y los cambios del proyecto se considerarán parte integral del presente. contrato.
14. Otros asuntos: La Parte C debe tomar precauciones de seguridad durante la construcción y el mantenimiento. Cuando ocurre un accidente, la Parte C es responsable y no tiene nada que ver con la Parte A y la Parte B. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre la Parte A, la Parte B y la Parte C. Este acuerdo se redacta en seis copias, con tres originales y tres copias. El constructor, el contratista general y el subcontratista poseen cada una dos copias. Cada copia tiene el mismo efecto legal y entra en vigor a partir de la fecha de la firma y el sello de las tres partes. .
La presente es para certificar que ambas partes han firmado lo siguiente: Propietario (firma): Representante legal (o principal autorizado): Año, mes y día Contratista general (Firma): Representante legal (o principal autorizado) : Año Mes y día Subcontratista (firma): Representante legal (o mandante autorizado): Año, mes y día Lugar de firma: Fecha de firma: Año, mes y día.
Acuerdo Tripartito de Cooperación Empresarial 5
Parte A: (nombre de la empresa)
Parte B: (nombre de la universidad)
Parte C: (Firma del estudiante)
Con el fin de brindar una amplia gama de oportunidades de pasantías para estudiantes universitarios con especialización en software e informática, y explorar activamente el modelo de cooperación escuela-empresa para cultivar talentos innovadores, Partido A, Partido B y el Partido C, a través de consultas amistosas, acordaron cooperar en la construcción de "Xi "Una base de capacitación de talentos de software" y llegaron al siguiente acuerdo* * *.
Artículo 1 Propósito de la cooperación
1. Estrechar la cooperación entre la escuela y la empresa, establecer una base de pasantías fuera del campus estable y a largo plazo y ampliar las oportunidades para que los graduados universitarios realicen pasantías corporativas. .
2. Explorar un nuevo modelo de combinación de escuelas y empresas para cultivar talentos innovadores y prácticos, y construir canales de entrega de talentos que satisfagan las necesidades del desarrollo empresarial.
3. Lograr el intercambio de recursos y una cooperación más amplia entre empresas y universidades en materia de contratación laboral, investigación y desarrollo de productos, transferencia de logros, formación técnica, etc.
Segundo método de cooperación
1. La pasantía proporcionada por la Parte A es una pasantía de graduación, dirigida a estudiantes universitarios y de posgrado que están a punto de graduarse, y tiene una duración de más de 3 meses.
2. A partir de la fecha de la firma del convenio, de acuerdo con el plan de enseñanza y el plan de capacitación, la Parte B seleccionará un cierto número de estudiantes de pregrado o posgrado con excelente desempeño académico y logros sobresalientes para realizar prácticas en la Parte. La base de A todos los años. La cantidad específica se determinará mediante negociación específica entre las dos partes.
3. Durante el período de pasantía, no existe una relación contractual laboral entre la Parte A y la Parte C. Durante el período de pasantía, la Parte C cumplirá con las reglas y regulaciones de la Parte A de acuerdo con los requisitos de la pasantía. acuerdo y no violará las regulaciones de gestión de la Parte B.
4. Si la pasantía debe terminarse anticipadamente por razones especiales de la Parte B o la Parte C, la Parte B notificará a la Parte A por escrito y la Parte A hará los arreglos y certificados de evaluación correspondientes.
5. Después de la pasantía, la Parte A cooperará con la Parte B para completar la evaluación y valoración integral del desempeño de la Parte C durante la pasantía.
Artículo 3 Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Durante el período de pasantía, orientar activamente a la Parte C y crear oportunidades de empleo prioritarias para talentos prácticos con buena conducta y desempeño sobresaliente.
2. La Parte C puede organizar y ajustar los proyectos específicos y el contenido de la pasantía de acuerdo con la situación real.
3. Con base en la lista de pasantes recomendados por la Parte B y la información original correspondiente, la Parte B tiene derecho a realizar una revisión y evaluación final del personal recomendado por la Parte B, y notificar a la Parte B. los resultados de la revisión por escrito de manera oportuna.
4. Durante el proceso de pasantía, los estudiantes tienen derecho a evaluar su actitud y desempeño laboral.
Si el estudiante en prácticas tiene las siguientes circunstancias:
(1) es incompetente o desobedece los acuerdos laborales de la Parte A; (2) viola las normas y reglamentos de gestión pertinentes o las leyes nacionales de la Parte A; (3) Si causa lesiones personales o pérdida de propiedad a la Parte A...
La Parte A notificará de inmediato a la Parte B por escrito y tiene derecho a darle a la Parte C una advertencia, una compensación de acuerdo con el precio, multa, terminación inmediata de las prácticas, etc. grado de tramitación.
5. El derecho a exigir a la Parte B y a la Parte C que respeten estrictamente el acuerdo de confidencialidad, y el derecho a notificar a la Parte B sobre el incumplimiento de contrato y las violaciones disciplinarias de la Parte C.
6. Proporcionar a la Parte C el entorno de trabajo, equipos, instalaciones y materiales didácticos necesarios para garantizar el buen desarrollo del proyecto de prácticas.
7. Responsable de la gestión de asistencia diaria de la Parte C y proporcionar la orientación y supervisión técnica necesarias.
Ayuda al Grupo C a completar el plan de prácticas.
Artículo 4 Derechos y obligaciones de la Parte B
1. La Parte B designará una persona de contacto especial para guiar, supervisar y gestionar las pasantías de los estudiantes, y comunicar y discutir los problemas con la Parte A en. de manera oportuna cuando se descubren problemas y se solucionan.
2. Con base en la evaluación del desempeño de la pasantía proporcionada por la Parte A, la Parte B decide si otorga a la Parte C los créditos correspondientes y organiza su participación en la defensa de la tesis de graduación y otros asuntos relacionados.
3. Publicar la información relevante de la base de pasantías del Partido A entre los estudiantes y organizar a los estudiantes para que se registren para las pasantías de acuerdo con los requisitos del Partido A.
4. Organice una prueba unificada sobre las preguntas proporcionadas por la Parte A y seleccione un cierto número de estudiantes universitarios con excelente rendimiento académico y sólidos conocimientos teóricos y prácticos para proporcionar a la Parte A estudiantes según pruebas anteriores. resultados y condiciones de aprendizaje de los estudiantes Complete los exámenes, expedientes académicos y otra información relevante para garantizar que la información sea verdadera y precisa.
5. Ayudar al Partido A a gestionar el Partido C, fortalecer la educación política e ideológica y la educación sobre seguridad de los pasantes, y educar a los pasantes para que cumplan con el sistema de confidencialidad del Partido A y otras reglas y regulaciones relevantes.
Artículo 5 Derechos y obligaciones de la Parte C
1. Bajo la dirección y disposición de la Parte A, la Parte C tendrá la oportunidad de realizar trabajos de investigación y estudios sobre proyectos relevantes en la Parte C. A. .
2. Si hay dificultades para comunicarse con la Parte A, la Parte C puede presentar una solicitud o solicitud a la Parte A a través de la Parte B.
3. hace una evaluación de la pasantía de la Parte A. Si tiene alguna pregunta, debe responder a la Parte A por escrito o presentar una queja por escrito a la Parte B. La Parte B debe investigar la situación con la Parte A.
4. En la etapa inicial de la pasantía, la Parte C debe cooperar activamente con ambas partes para completar el registro y la información de la pasantía, completar y preparar, seleccionar pasantes y otros trabajos relacionados.
5. El Partido C debe garantizar horarios laborales normales y continuidad del trabajo.
6. La Parte C completará las tareas laborales de manera oportuna y de alta calidad de acuerdo con los requisitos de la Parte A. Si hay algo que no está claro, la Parte C se comunicará activamente con la Parte A.
7. La Parte C es responsable de garantizar que la tecnología, la información y otros materiales relacionados de la Parte A, así como los secretos comerciales involucrados en las empresas estacionadas en la base de la Parte A, no se filtren ni sean robados, y deberá garantizar que firmar un acuerdo de confidencialidad según sea necesario y respetarlo. El sistema de confidencialidad de la base de la Parte A.
8. Después de la pasantía, la Parte C devolverá prontamente los equipos, instalaciones, herramientas, logros técnicos y otros medios pertenecientes a la Parte A. Sin embargo, con el consentimiento de la Parte A, la Parte C los almacenará y almacenará adecuadamente. conservar los documentos con certificación escrita, software, datos y otros tipos de materiales necesarios para redactar un artículo.
9. Durante la pasantía del Partido A, el Partido C debe cumplir estrictamente con las reglas y regulaciones del Partido A.
Artículo 6 Estructura organizativa
1. La Parte A debe designar a una persona responsable de este trabajo, y la Parte B debe designar un enlace de pasantías universitarias para cooperar con la Parte A en la implementación de este trabajo. proyecto y será responsable del período de vigencia de este acuerdo. Trabajo de enlace específico dentro.
2. Las personas de contacto del proyecto de la Parte A y la Parte B son responsables de intercambiar información periódicamente, comunicar y coordinar la relación entre las dos partes.
Cuando una de las partes cambie la persona de contacto del proyecto, deberá notificarlo inmediatamente a la otra parte por escrito.
Artículo 7 Acuerdo de Confidencialidad
1. La Parte A, la Parte B y la Parte C mantendrán la confidencialidad de los secretos técnicos y comerciales involucrados en este proyecto y no divulgarán la información confidencial de la Parte A (incluida). dibujos y parámetros), datos técnicos, diversas formas de software y otra información comercial y técnica, etc.) de cualquier forma. Si se produce alguna filtración, las partes interesadas serán legalmente responsables según las disposiciones específicas del acuerdo de confidencialidad.
2. La Parte C solo puede utilizar información y materiales técnicos relevantes (excepto información confidencial) acordados por escrito por la Parte A para proyectos de graduación y tesis, que son derechos de propiedad intelectual y no pueden usarse para ningún otro propósito. .
Artículo 8 Período de Cooperación
Este acuerdo tiene una vigencia de años, a partir del día del año hasta el día del año.
Artículo 9 Otros
1. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de que sea firmado y sellado por la Parte A, la Parte B y la Parte C.
2. Este Acuerdo no es completo, se puede firmar un acuerdo complementario.
3. Cualquier disputa entre las partes A, B y C se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular de Xi, y los costos del litigio correrán a cargo de la parte perdedora.
4. Este acuerdo se realiza en cinco copias, donde la Parte A y la Parte B tienen cada una dos copias y la Parte C conserva una copia, lo que tiene el mismo efecto legal.
Parte A, Parte B y Parte C:
(Sello)(Sello)
Representante:Representante:Número de teléfono:
(Firma) (Firma)
Hora: Hora: Hora:
Términos relevantes del acuerdo de cooperación tripartita de la empresa:
★ 7 muestras de la empresa acuerdo de cooperación entre accionistas.
★¿Cómo redactar un acuerdo de contrato estándar para socios de empresa?
★Cinco acuerdos de cooperación para accionistas de empresas
★Acuerdos de cooperación integral para socios de empresas
★Plantilla de acuerdo de cooperación de acciones de empresas 2022
★ 5 Acuerdo Regular de Cooperación de Accionistas
★ Cinco acuerdos de cooperación entre accionistas de ambas partes.
★5 muestras de acuerdos de cooperación entre accionistas
★¿Cómo redactar el modelo de acuerdo de cooperación de acciones de la empresa 2022?
★ Cinco modelos sencillos de acuerdos de cooperación en 2021