Red de conocimiento de recetas - Recetas occidentales - Contrato personal Contrato de datos

Contrato personal Contrato de datos

Hoy en día, muchos ciudadanos son cada vez más conscientes de la protección de sus derechos y cada vez más cosas requieren el uso de contratos. Generalmente, los contratos deben firmarse de la manera prescrita. Existen diferentes tipos de contratos y, por supuesto, sirven para diferentes propósitos. El siguiente es un contrato de muestra (generalmente 5 artículos) basado en la información de firma personal que recopilé. Todos son bienvenidos a aprender y consultar. Espero que ayude.

Datos del Contrato Personal Contrato 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Para promocionar plantación de árboles Con el fin de forestar, acelerar la ecologización y satisfacer las necesidades de fuentes de semillas, después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se celebra especialmente este contrato para que ambas partes lo cumplan.

Artículo 1 Contenido del contrato, área del vivero y ubicación

La Parte A subcontratará el cultivo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ plántulas y _ _ _ _ _ plántulas a la Parte B, la Parte B se reserva _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Miao

Artículo 2 Período del contrato

El período del contrato es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 3 Derechos y Obligaciones de la Parte A y la Parte B

1 Durante la vigencia del contrato, la Parte B* * cultivará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Personas, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Segundo año_ _ _ _ _ _ _ _ _ .

2. La Parte A proporcionará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ gatos de semillas de árboles, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Durante el período del contrato, la Parte A proporcionará fondos a la Parte B en el primer año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y en el segundo año_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. La Parte A proporcionará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ kilogramos de fertilizante químico cada año. El tiempo para que la Parte A asigne fondos y proporcione fertilizantes a la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día antes

3. La Parte A enseñará a la Parte B las técnicas de cultivo de varios. árboles jóvenes de forma gratuita y proporcionar materiales de referencia para el cultivo de plántulas, enviar personal técnico para brindar orientación al menos _ _ _ _ _ _ _ veces cada trimestre.

4. Cuando las plántulas abandonen el vivero, la Parte B se asegurará de que la altura de las plántulas no sea inferior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La altura del retoño no será inferior a será inferior a _ _ _ _ _ _ metros y el diámetro de la superficie no será inferior a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. No se permite que todo tipo de árboles jóvenes tengan raíces podridas o raíces negras, y están libres de enfermedades graves y plagas de insectos.

5. La Parte B es responsable de plantar plántulas según variedad, cantidad y calidad a tiempo, y la Parte A es responsable de asegurar las ventas antes de _ _ _ _ _ _ _ _ cada año. El precio de cada plántula es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

6 Cuando el comprador compra una gran cantidad de árboles jóvenes, la Parte A, la Parte B y el comprador realizarán inspecciones de muestreo de los árboles jóvenes que salen del vivero, y la Parte B compensará las partes no calificadas en proporción.

7. Después de vender los retoños, ambas partes deben completar los procedimientos de liquidación dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si el precio de venta de los árboles jóvenes aumenta debido al precio ajustes por departamentos relevantes o Si cae, ambas partes aumentarán o disminuirán en proporción.

Artículo 4 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no proporciona a la Parte B árboles jóvenes calificados según lo estipulado en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ de el valor de los árboles jóvenes no calificados _%, y reducir en consecuencia el número de árboles jóvenes plantados por la Parte B. Si causa pérdidas a la Parte B, la Parte B también será compensada por las pérdidas.

2. Si la Parte A no proporciona a la Parte B los fondos para la recolección de plántulas y fertilizantes en el momento previsto en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de conformidad con las disposiciones del banco sobre pagos diferidos. , y las obligaciones de cultivo de plántulas de la Parte B se reducirán o eximirán en consecuencia. Si la Parte A no vende los árboles jóvenes a tiempo y en cantidad, la Parte A pagará a la Parte B una remuneración basada en el precio de venta de los árboles jóvenes estipulado en el contrato y la proporción de comisión que la Parte B merece.

3. Si la Parte B no produce árboles jóvenes calificados según lo estipulado en el contrato, la Parte B pagará daños y perjuicios _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A por cada árbol joven que no produzca; La parte B no cumple con Si los árboles jóvenes se distribuyen al comprador dentro del tiempo especificado en el contrato, se pagará una indemnización por daños y perjuicios de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes a la Parte A. Si la Parte B vende árboles jóvenes y un árbol de forma privada, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A.

Artículo 5 Fuerza mayor

Si la pérdida de las plántulas contratadas por la Parte B es causada por un desastre natural de fuerza mayor, la Parte A reducirá o eximirá a la Parte B de sus obligaciones después investigación y confirmación.

Artículo 6 Las demás materias que acuerden ambas partes.

Este contrato entrará en vigor desde la fecha de su firma y finalizará cuando expire el contrato. Si ambas partes están dispuestas a continuar la cooperación después de que expire el contrato, se debe firmar un nuevo contrato. Durante la ejecución del contrato, ninguna de las partes podrá modificar o rescindir el contrato a voluntad. Este contrato no está sujeto a cambios debido a cambios en los representantes de ambas partes. Si existen cuestiones insatisfechas durante la ejecución de este contrato, ambas partes negociarán para complementarlas. Las condiciones complementarias tienen el mismo efecto que este contrato.

Este contrato se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia de este contrato existe en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido A (Sello oficial):_ _ _ _ _ _Partido B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma) :_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información personal del contrato Parte Contratante 2:

Parte B (empleado): Género: Nacionalidad: Fecha de nacimiento: Año, mes, día, Educación: DNI de residente número: Dirección actual :. Teléfono:

De acuerdo con las necesidades del trabajo del proyecto de la Parte A, la Parte A y la Parte B llegaron a un consenso mediante negociación y firmaron este contrato sobre la base de igualdad y voluntariedad, y cumplirán conjuntamente los términos enumerados en este contrato.

1. Duración del Contrato de Trabajo

Artículo 1: Este contrato comenzará el día, mes y año hasta la finalización del proyecto contratado por ambas partes.

2. Contenido del trabajo y lugar de trabajo

Artículo 2 Lugar de trabajo de la Parte B

Como tipo de trabajo.

Artículo 3 La Parte B deberá completar la cantidad de trabajo prescrita a tiempo y cumplir con los estándares de calidad prescritos de acuerdo con los requisitos legales de la Parte A y el empleador.

Artículo 4 El Partido A puede ajustar la posición laboral del Partido B debido a cambios en la producción y operación o necesidades laborales mediante consenso mediante consulta. Cuando el Partido B no es apto o competente para este puesto, el Partido A tiene derecho a decidir capacitar al Partido B o ajustar su puesto. A quienes ya no sean competentes se les rescindirá el contrato sin gastos.

Tres. Protección laboral y condiciones de trabajo

Artículo 5 La Parte A es responsable de proporcionar a la Parte B las condiciones y herramientas de trabajo necesarias, y de establecer y mejorar los procedimientos operativos de producción, los sistemas de seguridad, las especificaciones y estándares de trabajo.

Artículo 6 La Parte A es responsable de educar y capacitar a la Parte B sobre ética profesional, técnicas comerciales, seguridad laboral y otras normas y regulaciones relevantes.

Cuarto, remuneración laboral

Artículo 7 La Parte A implementará el estándar salarial negociado en RMB con base en el estándar salarial determinado por el empleador. Con base en los resultados de asistencia emitidos por el empleador, se calculará la remuneración laboral debida a la Parte B y los salarios se pagarán a la Parte B en forma de tabla antes de cada mes.

Beneficios del seguro del verbo (abreviatura del verbo)

Artículo 8 Dado que el contrato entre la Parte A y la Parte B es un contrato individual, la forma salarial es un cálculo integral de los salarios por horas de trabajo. Los salarios del Partido B deberían incluir los costos relacionados con el seguro social. Si la Parte B acepta pagar, la Parte A se encargará de los procedimientos pertinentes para la Parte B.

Artículo 9 La Parte A pagará el seguro de accidentes laborales para la Parte B. El accidente por lesiones laborales de la Parte B se considerará como seguro médico.

VI.Disciplina Laboral

Artículo 10 La Parte B observará las normas y reglamentos y códigos de empleados formulados por la Parte A de conformidad con la ley; ; cuidar la propiedad de la unidad de servicio laboral; observar la ética profesional.

Artículo 11 Si la Parte B viola la disciplina laboral, la Parte A podrá tratarla de acuerdo con las normas y reglamentos hasta que se rescinda el contrato. Si causa pérdidas económicas directas a la Parte A o al empleador, la Parte B la compensará.

Artículo 12 La Parte A o el empleador es responsable de la gestión y evaluación diaria de los trabajadores, y presenta opiniones de evaluación y opiniones de manejo de acuerdo con las regulaciones pertinentes.

Siete. Modificación, cancelación, rescisión y renovación del contrato de trabajo

Artículo 13 Si cambian las leyes, reglamentos administrativos y normas en las que se basa este contrato, se modificarán los contenidos pertinentes de este contrato.

Artículo 14 Si las circunstancias objetivas sobre las cuales se celebró este contrato han sufrido cambios importantes, lo que resulta en la imposibilidad de ejecutar este contrato, el contenido relevante de este contrato puede cambiarse mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. ..

Artículo 15: La Parte A y la Parte B podrán rescindir este contrato si llegan a un consenso mediante consulta.

Artículo 16: La Parte A podrá rescindir este contrato si la Parte B tiene cualquiera de las siguientes circunstancias:

1. Demostrar que el Partido B no cumple con las condiciones laborales;

2. El Partido B viola gravemente las normas, reglamentos y disciplinas laborales del Partido A y del empleador. ;

3. La Parte B desobedece los acuerdos laborales;

4. Incumplimiento grave del deber, negligencia para beneficio personal, que cause daño significativo a los intereses de la Parte A o del empleador;

p>

5. Reeducación por el trabajo;

6. Responsabilidad penal conforme a la ley.

Artículo 17 La Parte A podrá rescindir este contrato de una de las siguientes maneras, pero deberá notificarlo a la Parte B por escrito con 30 días de anticipación:

1. debido al trabajo, una vez transcurrido el período de tratamiento médico, no puede realizar otro trabajo;

2 Después de la evaluación, la Parte B es declarada incompetente;

3. disposiciones del artículo 18 de este contrato, la Parte A y la Parte B no pueden llegar a un acuerdo sobre la modificación del contrato;

4. La Parte A y el empleador están al borde de la quiebra y están en proceso de reorganización legal, o está es confirmado por la autoridad superior que ocurren serias dificultades en la producción y operación y que es realmente necesario despedir a los empleados;

Artículo 18 Si la Parte B se lesiona debido al trabajo, se termina el tratamiento médico y el trabajo Si el comité de evaluación confirma que ha perdido total o parcialmente la capacidad para trabajar, el asunto se tratará de conformidad con las normas pertinentes.

Artículo 19 Si la Parte B rescinde este contrato, deberá notificar a la Parte A por escrito con 30 días de anticipación:

1. libertad personal.

2. La Parte A no paga la remuneración laboral ni proporciona las condiciones laborales de acuerdo con las disposiciones de este contrato.

Artículo 20 si el contrato no puede cumplirse; Debido a fuerza mayor, una de las partes será responsable de Si se causan daños, la otra parte no será responsable del incumplimiento del contrato.

Artículo 21 Cuando expire el plazo de este contrato, este contrato terminará automáticamente.

Ocho. Tramitación de Conflictos Laborales

Artículo 22: La Parte A y la Parte B aceptarán la supervisión del departamento administrativo laboral en la ejecución del presente contrato. Si ocurre un conflicto laboral, debe resolverse mediante negociación, pero la negociación fracasa. Puede ser arbitrado por la agencia de arbitraje laboral. Si no está satisfecho con el laudo arbitral, puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Artículo 23 Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información personal del contrato Parte del contrato A:

Parte B:

Nuestra empresa está compuesta por la Parte A y Una sociedad de responsabilidad limitada con inversión conjunta de la Parte B y constituida con aprobación legal. Después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo con respecto a los asuntos relacionados con la contratación de la empresa para la operación con la Parte A:

1 La contratación de la empresa para la operación con la Parte A comenzará en * *. *.

2. Durante el período del contrato, la Parte A debe garantizar el pago de 10.000,00 RMB por año, y esto se reflejará en los estados contables financieros de la empresa. Los dividendos se distribuirán de acuerdo con la ley dentro del mes. Cualquier beneficio que exceda el monto del contrato pertenecerá a la Parte A...

3. Durante la vigencia del contrato, las pérdidas operativas serán asumidas por la Parte A. Durante el período del contrato, todas las reclamaciones y deudas serán manejadas por la Parte A por sí misma. Si como resultado se causa alguna pérdida de propiedad a la empresa, la Parte A será responsable de la compensación.

Cuatro. Durante la vigencia del contrato, la Parte A goza de plena autonomía operativa y derechos de personal. Los fondos operativos son recaudados por la Parte A (el capital registrado de la empresa también es operado por la Parte A), el personal operativo y todo el personal contable son designados o designados por la Parte A, y los salarios y bonificaciones del personal operativo también son pagados por la Parte A, pero se puede incluir en la cuenta de gastos operativos de la empresa.

5. Durante la vigencia del contrato, la Parte A deberá cumplir con las disposiciones de las leyes y reglamentos administrativos, operar de acuerdo con la ley, realizar inspecciones anuales de la empresa, presentar estados contables y pagar impuestos de acuerdo con las regulaciones y requerimientos de las autoridades industriales y comerciales y tributarias.

Verbo intransitivo Dentro de los tres días siguientes a la entrada en vigor de este acuerdo, ambas partes deberán presentar el sello oficial, el sello del contrato, el sello financiero, el número de cuenta bancaria y el libro de cuentas financieras de la empresa contratante a la Parte A para su confirmación.

Siete. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Ocho. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.

Nueve. Si hay alguna disputa con respecto a este Acuerdo, estará bajo la jurisdicción del tribunal donde se encuentre la Parte A.

X. Este acuerdo se realiza en dos copias, teniendo cada parte dos copias.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información personal del contrato El contratista del Contrato 4 (en adelante, Parte A):

El contratista (en adelante, Parte A):

El contratista (en adelante, Parte A) Parte B):

1. Descripción general del proyecto:

1. Nombre del proyecto: Edificio residencial Dongying East Street Villager 1#2#.

2. Ubicación del proyecto: al oeste de la calle Hongqi, calle Dongying East, ciudad de Sijiazhuang, ciudad de Luquan.

3. Estructura de ingeniería: estructura de muro de corte.

4. Plantas estructurales: dos plantas subterráneas y veintisiete plantas sobre rasante.

Para garantizar la calidad del proyecto y completar las tareas del proyecto de forma rápida, con alta calidad y de forma segura, la Parte A ha contratado el proyecto del edificio residencial de los aldeanos 1#2# en Dongying East Street. Los datos técnicos de ingeniería y los datos de seguridad de este proyecto ahora están contratados a la Parte B, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:

II. los datos técnicos y los datos de seguridad del edificio residencial de los aldeanos No. 2, Dongying East Street al Partido B. Compile, organice y complete la presentación.

3. Contenido del contrato:

La información del proyecto incluye documentos de diseño e información de cambios de diseño, información de garantía del proyecto, información de gestión, información de seguridad e información del archivo de finalización (los subproyectos contratados incluyen : La Parte B es responsable del resumen final y la presentación de los principales proyectos de ingeniería civil, proyectos civiles de decoración interna y externa, proyectos civiles de techos, proyectos de barandillas de puertas y ventanas, proyectos de aislamiento, cimientos de pilotes, pretensados, agua y electricidad, corriente débil, incendio. protección, ascensores, etc.), y todos los departamentos y especialidades se dedican a la construcción.

Experimentos de prueba en todos los materiales de construcción en este proyecto (que incluyen principalmente: experimentos con materias primas en acero, cemento, accesorios de tuberías, materiales de mampostería, arena y grava, ladrillos para paredes exteriores, mezcla de prueba de concreto y mortero, resistencia pruebas, etc. Experimentos, experimentos de soldadura de barras de acero, inspecciones de agua y electricidad, inspecciones de resistencia física de estructuras principales, inspecciones del ambiente interior, inspecciones de dibujos de paredes exteriores, inspecciones de aislamiento y ahorro de energía de puertas y ventanas y pruebas de mezclas de concreto), así como así como diversas subcontratas profesionales (cimentación de pilotes, pretensado, agua y electricidad, corriente débil, protección contra incendios, ascensores), contacto con diversos departamentos funcionales de supervisión de la construcción, archivo de datos y otros asuntos.

IV.Precio unitario del contrato:

Según el área de construcción real de este proyecto, es 1,2 yuanes/metro cuadrado. Lo anterior es el contenido del contrato. Si la Parte B no completa todos los experimentos relevantes según lo requerido o participa en un fraude, una vez descubierto, la Parte A tiene derecho a imponer sanciones financieras y se reserva el derecho de responsabilizar a la Parte B según la gravedad del problema.

Verbo (abreviatura de verbo) Condiciones de pago:

No hay pago por adelantado para este proyecto. Cuando se construye el cuerpo principal hasta el quinto piso, y los materiales se terminan simultáneamente y se califica la aceptación, se pagará el % del precio real del proyecto terminado aprobado por el supervisor y la unidad de construcción después de cada séptimo piso del cuerpo principal; se completa y acepta y los datos de aceptación se sincronizan, el proyecto realmente completado aprobado por el supervisor y la unidad de construcción se pagará por ciento del precio del tema y se aceptarán y calificarán sincrónicamente; aprobado por el supervisor y la unidad de construcción, la Parte B paga el % de la información, y el proyecto de instalación de cinco pisos paga el % del precio del proyecto de instalación del volumen de trabajo real completado aprobado por el supervisor y la unidad de construcción para futuras instalaciones; del precio real del proyecto de instalación aprobado por el supervisor y la unidad de construcción se pagará por cada siete pisos del proyecto. Una vez que la aceptación de finalización y la sincronización de datos estén calificadas y aprobadas por el supervisor, la unidad de construcción y los departamentos funcionales pertinentes, se pagará a la Parte B el % de la tarifa de datos. Una vez presentados los datos de aceptación de finalización, la Parte B paga el % por los datos (incluida la recopilación, clasificación y archivo de la información de cada subcontratista profesional), y el % restante se paga en una suma global dentro de un año, sin problema.

Verbos intransitivos Responsabilidades de la Parte A:

1. Proporcionar a la Parte B equipo de oficina, incluidas computadoras, impresoras, fotocopiadoras, escritorios y sillas de oficina, gabinetes de información, grapadoras, impresoras, etc. Papel de fotocopia, grapas, cortadores de papel tapiz, pegamento y cajas de información.

2. Proporcionar a la Parte B un juego completo de dibujos de diseño (un juego) e información sobre cambios de diseño.

3. Ayudar a la Parte B a recopilar datos de calificación de fábrica y procedimientos relacionados para todos los materiales necesarios para este proyecto.

4. La Parte A ayudará a la Parte B en el muestreo de materiales, muestreo de piezas de prueba, producción de piezas de prueba, remoción de plantillas y mantenimiento.

Siete. Responsabilidades de la Parte B:

1. Garantizar que todas las pruebas de materiales y productos semiacabados se realicen a tiempo y estén sincronizadas con el progreso de la construcción. El uso de materiales y el progreso del proyecto no se ven afectados por experimentos materiales ni razones materiales.

2. La Parte B debe encontrar personal relevante para firmar los documentos, y los documentos deben sincronizarse con el proyecto.

3. El software de datos correrá a cargo de la Parte B.

4. Implementar seriamente sistemas relevantes para la recopilación y el archivo de datos, y mejorar la gestión de clasificación de los datos.

5. Transmitir oportunamente instrucciones e instrucciones relevantes de los departamentos gubernamentales. Responsable del enlace y trabajos relacionados con el centro de pruebas, unidad de supervisión y unidad de construcción.

6. Responsable de la recopilación y organización de la información, recopilando, resumiendo, organizando y archivando la información de otros subcontratistas profesionales.

7. La Parte B es responsable de completar la información relevante y realizar trabajos de inspección y prueba.

8. Participar en varias reuniones periódicas, planes técnicos y reuniones del plan de construcción celebradas por la Parte A, la unidad de construcción y la unidad de supervisión a tiempo, compilar las actas de las reuniones y enviarlas a todas las unidades participantes. .

9. Cooperar con cada unidad subcontratada durante la construcción del proyecto para solicitar visas y transmitir las cartas de contacto de trabajo y las instrucciones de penalización del contratista general y la unidad de construcción a cada unidad de construcción.

10. Cumplir con las “Normas de Seguridad y Civilidad y Reglamento de Sanciones” tal y como se muestra en el anexo.

Ocho. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. El personal de la Parte B obedecerá la dirección de la Parte A. Todos los accidentes causados ​​por la Parte B correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

2. Entra el grupo B. Use un casco de seguridad en el sitio de construcción y siga las rutas planificadas para evitar lesiones personales o la muerte.

3. La Parte B debe organizar y recopilar información relevante (incluidos experimentos y pruebas) de acuerdo con el progreso del proyecto, y la Parte A tiene derecho a inspeccionar en cualquier momento. Si se descubre que los datos u otros datos experimentales no están organizados y clasificados a tiempo de acuerdo con el progreso del proyecto, la Parte A tiene derecho a sancionar a la Parte B. Si la Parte B no puede aceptar oportunamente los subproyectos (básico, principal, terminación, aislamiento y aceptación individual de ahorro de energía) debido a razones de datos, la Parte B correrá con el costo de la aceptación repetida.

4. La Parte A pagará a la Parte B los materiales según el tiempo y la cantidad acordados. Si el pago no puede realizarse en el plazo acordado, la Parte B tiene derecho a negarse a enviar la información.

5. La Parte B será responsable de la puntualidad y exactitud de toda la información. Si la negligencia de la Parte B en la recopilación, recopilación, organización y archivo de datos causa problemas con los datos, lo que resulta en pérdidas económicas o impacto social, la Parte A tiene derecho a responsabilizar a la Parte B si el trabajo de datos de la Parte B se retrasa, afectando a la Parte B; El trabajo de A, que causa pérdidas directas o indirectas, la Parte B asumirá la responsabilidad correspondiente y la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.

Nueve. Disputa

Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, podrán resolverla ellas mismas o solicitar mediación a las autoridades competentes pertinentes. Si una de las partes no está dispuesta a reconciliarse o mediar, o la mediación falla, ambas partes acuerdan utilizar el segundo método a continuación para resolver la disputa:

1. Ambas partes llegan a un acuerdo de arbitraje y solicitan arbitraje al Shijiazhuang. Comisión de Arbitraje;

2. Presentar demanda ante el tribunal popular que tenga competencia.

X. Número de Copias del Contrato

Este contrato se realiza en dos copias, teniendo cada copia el mismo efecto jurídico. Este contrato expirará automáticamente una vez que se complete y acepte el proyecto, se presenten los documentos y se paguen las tarifas del documento del proyecto.

XI. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Información personal del contrato Parte del contrato A:

Parte B (Contratista de información del proyecto):

En orden Para garantizar la calidad del proyecto y completar las tareas del proyecto de forma rápida, con alta calidad y de forma segura, la Parte A ha construido las tiendas 1#, 2#, 3#, 4#, 5#, 6# del parque logístico de comercio electrónico Xinjiang Qifeng y T1 comercial subterránea, catering Los proyectos comerciales en los Distritos 6# y 7# están contratados con la Parte B. Los datos técnicos y de ingeniería de este proyecto ahora están contratados con la Parte B después de la negociación.

1 Nombre del proyecto, dirección, alcance, contenido y fecha límite.

1 Nombre del proyecto: Xinjiang Qifeng E-commerce Logistics Park 1#, 2#, 3#, 4#. Tiendas 5#, 6# y restaurantes comerciales subterráneos T1, 6# y 7#.

2. Ubicación: Changji North Road, ciudad de Changji

3. Alcance del contrato: Información sobre la instalación de agua y electricidad de este proyecto.

4. Contenido del contrato: Recopilar y organizar la información del proyecto.

5. Plazo de contratación: desde el inicio del proyecto hasta la finalización de la totalidad del mismo.

II.Precio del contrato

Basado en el área de construcción de este proyecto (* * * metros cuadrados), calculado a 1 yuan por metro cuadrado, el precio total del contrato es * * * ¥ (mayúsculas: RMB yuanes todos).

Tres. Condiciones de pago

Método de pago: después de firmar el contrato y comenzar la construcción, la Parte A paga a la Parte B el 30 % (265 438 + 0 000 yuanes) de los costos de materiales y 5 000 yuanes de consumibles, y la Parte B paga el 50 % de los costos de material, ahorro de energía. La tarifa del material es del 80% para la aceptación y sincronización de datos, y el 80% de la tarifa del material es para la aceptación de finalización y la sincronización de datos.

Cuatro. Responsabilidades de ambas partes

Responsabilidades de la Parte A:

1. Ayudar a la Parte B a recopilar datos de calificación de fábrica y procedimientos relacionados, informes de inspección (reinspección) y experimentos para todos los materiales necesarios para este informe del proyecto.

2. Proporcionar a la Parte B dibujos de diseño completos, cambios de diseño, cartas de contacto de trabajo y otra información.

Responsabilidades de la Parte B:

1. Responsable de la recopilación y recopilación de datos de ingeniería para cada proceso del proyecto.

2. Implementar seriamente la recopilación de datos y mejorar la gestión de clasificación de datos.

3. Traiga su propio equipo de computadora e impresora, papel y otros materiales de oficina.

Verbo (abreviatura de verbo) Otros asuntos

1. La Parte A pagará la información a la Parte B de acuerdo con el tiempo y la cantidad acordados. Si el pago no puede realizarse en el plazo acordado, la Parte B tiene derecho a negarse a enviar la información.

2. La Parte B será responsable de la puntualidad y exactitud de toda la información.

Si la negligencia de la Parte B en la preparación, recopilación, organización y archivo de datos resulta en problemas de datos y pérdidas económicas, la Parte A tiene derecho a responsabilizar a la Parte B.

3. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

4. Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. Será legalmente efectivo después de ser firmado por ambas partes; resolverse mediante negociaciones de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar una demanda ante la institución de arbitraje o el tribunal popular donde se encuentra el proyecto. Este contrato expirará automáticamente después de que el proyecto se complete y acepte, se presenten los documentos y se paguen los honorarios del documento del proyecto; .

Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _

Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _