Traducción y apreciación de tres poemas originales de Bai Juyi
Me alegro de que aún no haya caído la escarcha antes del salto y que los bordes del crisantemo aún estén claros.
No tengas miedo de que vuelva a soplar el viento del oeste, aún puedes estar elegante junto a la piscina.
La escarcha se frustra y las mangas de baile se utilizan para volver a llamar.
Para compensar las heladas y no apresurarlas, hay que agacharse en el pobre otoño.
Arrastra las mangas largas horizontalmente para atraer a la gente, esperando a que baile la brisa primaveral. Poemas sobre cosas y notas de Bai Juyi ① Día bisiesto: El día anterior al día bisiesto.
2 Graceful: ligera y elegante.
3 Frustración: Destrucción. Aunque la apreciación de los crisantemos es principalmente amarilla, es más probable que los crisantemos blancos den a las personas un sentimiento noble y refinado debido a su color jade blanco, por lo que siempre ha habido muchos poemas que alaban los crisantemos. Estos tres poemas de Sikong Tu se encuentran entre las obras maestras.
El primer poema es la obra de apertura. La primera línea del poema es muy abrupta y poderosa. La agitación del mundo enoja a la gente y anhelan un cielo en calma para calmar sus corazones. A esos sauces les cuesta mucho cumplir esta misión. Debido a que "liu" y "liu" son homofónicos, los antiguos a menudo tenían la costumbre de romper los sauces para decir adiós, por lo que los sauces solo recordarán a las personas el sentimiento de separación, haciendo que el estado de ánimo originalmente molesto sea aún más pesado. En este caso, el poeta quedó encantado al comprobar que antes del salto, antes de que llegaran las heladas y la nieve, los crisantemos se balanceaban suavemente, como si estuvieran dando una respuesta reconfortante a los demás. En este momento, me temo que el aburrimiento del poeta ha desaparecido.
La segunda canción hereda el sabor poético de la canción anterior, describiendo la escena cuando los crisantemos están en plena floración y expresando además la alabanza de los crisantemos. Sopla el viento del oeste y todo se marchita, pero en este momento sólo los crisantemos siguen floreciendo con gracia junto al patio del estanque. Aunque hay mucho frío, heladas y nieve, los crisantemos no tienen miedo, balancean sus ligeras mangas danzantes y la embriagadora fragancia floral permanecerá frente a los admiradores de las flores, trayendo la belleza de la primavera a la gente.
El tercer poema escribe que bajo innumerables primeras heladas, llega el otoño y pasa el invierno, los crisantemos finalmente se despiden de la gente. Pero no hay tristeza ni pena en esta despedida, sólo calma y sosiego. Las dos palabras "qi" y "zi", que significan "no impaciente" y "bajo", expresan plenamente la postura tranquila del crisantemo. Aunque fue una despedida, Juhua todavía arrastraba sus mangas largas y parecía lamentable. Ese optimismo y tranquilidad hacen que la gente se sienta optimista sobre la regeneración de los crisantemos en la próxima primavera. “Solo esperando” y “bailar” también son palabras muy expresivas.
Los tres poemas tienen una estructura limpia y coherente, utilizando el método de cuentos cortos y ensayos largos. No sólo muestran la imagen en movimiento de los crisantemos frente a los lectores, sino que también refinan y subliman su excelente espiritualidad inherente. Cualidades, logrando buenos resultados artísticos.
Sikong Tu (837 ~ 908), poeta y crítico de poesía de finales de la dinastía Tang. La palabra representa santidad. Por el nombre, sabemos que no es un hijo, sino también una persona secular que resiste la humillación. Su hogar ancestral es Linhuai (al sureste del actual condado de Sixian, Anhui). Se mudó con su familia al municipio de Zhongyu (actual Yongji, Shanxi) desde que era un niño. En el décimo año de Tang Yizong y Xiantong (869), fue ascendido a erudito número uno en el examen de ingreso a la escuela secundaria. Cuatro años más tarde (904), Zhu Quanzhong fue nombrado Ministro de Ritos y Sikong Tu fingió ser viejo y frágil y fue liberado. En el segundo año del reinado Kaiping de Hou Liang (908), el emperador Ai de la dinastía Tang fue asesinado y murió en huelga de hambre a la edad de 72 años. El logro de Sikong Tu radica principalmente en su teoría de la poesía, y "Veinticuatro poemas" es inmortal. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene tres volúmenes de poemas. Sikong Tu
Sikong Tu (837 ~ 908), poeta y crítico de poesía de finales de la dinastía Tang. La palabra representa santidad. Por el nombre, sabemos que no es un hijo, sino también una persona secular que resiste la humillación. Su hogar ancestral es Linhuai (al sureste del actual condado de Sixian, Anhui). Se mudó con su familia al municipio de Zhongyu (actual Yongji, Shanxi) desde que era un niño. En el décimo año de Tang Yizong y Xiantong (869), fue ascendido a erudito número uno en el examen de ingreso a la escuela secundaria. Cuatro años más tarde (904), Zhu Quanzhong fue nombrado Ministro de Ritos y Sikong Tu fingió ser viejo y frágil y fue liberado. En el segundo año del reinado Kaiping de Hou Liang (908), el emperador Ai de la dinastía Tang fue asesinado y murió en huelga de hambre a la edad de 72 años. El logro de Sikong Tu radica principalmente en su teoría de la poesía, y "Veinticuatro poemas" es inmortal. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene tres volúmenes de poemas. ? 271 Poemas
El árbol catalpa se apoya en la orilla rocosa, y las flores nuevas no vuelan cuando se cortan. Es mejor estar borracho y dejarse llevar por el viento, pero poder soportar la lluvia estando despierto. Shatou de repente miró si el cormorán saldría por la puerta y comenzó a adivinar. A partir de ahora conozco el deseo de la gente de volver cien veces al día. Han crecido innumerables brotes de bambú por todo el bosque y la puerta de leña se ha cerrado a los peatones.
En las reuniones, las personas deben estar hechas de bambú y nunca saludarán a los invitados con ira. ——Tres de las tres cuartetas de Du Fu en la dinastía Tang
Dinastía Tang: Du Fu
El árbol catalpa se apoya contra la orilla rocosa y las nuevas flores no vuelan cuando cortar.
Lo mejor es estar borracho y dejarse llevar por el viento, pero poder aguantar la lluvia estando despierto.
Si el cormorán saldría por la puerta, Shatou de repente lo miró y comenzó a adivinar.
A partir de ahora conozco los deseos de la gente y quiero volver cien veces al día.
Han crecido innumerables brotes de bambú por todo el bosque y la puerta de leña se ha cerrado a los peatones.
En las reuniones, las personas deben estar hechas de bambú, y los invitados nunca serán recibidos con ira.
Escribe sobre paisajes, recita cosas y canta líricamente sobre la lluvia, que es demasiado sutil y refleja el cielo como la seda. El césped frente a los escalones de piedra no estaba desordenado, pero las ramas de sauce en el patio de repente se volvieron escasas. El baile despegará inmediatamente con la leche, no siembres las nubes con su propia inmortalidad. Hay una especie de urgencia frente al río, en lugar de esperar a que el río esté en calma y enfrentar el viento y las olas. ——"La lluvia no tiene fin" de Tang Du Fu La lluvia no tiene fin.
Dinastía Tang: Du Fu
El sonido de la lluvia ha pasado y gradualmente se hizo más pequeño, reflejando la suave llovizna en el cielo.
El césped frente a los escalones de piedra no está desordenado, pero las ramas de sauce en el jardín de repente se vuelven escasas.
La danza despegará inmediatamente con la leche, no siembres las nubes con su propia inmortalidad.
Hay una especie de urgencia frente al río, en lugar de esperar a que el río esté en calma y afrontar el viento y las olas. Recitar cosas, escribir sobre la falta de lluvia y rocío y preguntar por la persona puede considerarse inocente. Matar a Dong Jun con una sonrisa es un deber falso y muchos Zhu Zhu son en vano. La suavidad de la nieve y la belleza junto al agua no dependen del arado de primavera. Los huesos son delicados y tiernos, como ningún otro. La luz fría brilla sobre el tesoro cuando se compra, la ventana está cerrada y la gente duerme, el jade es delicado y ligero. Deambular por el mundo y ser delgado solía haber un estándar. Miles de kilómetros de viento son como humo, y una corriente de luna helada no teme intimidarlo. Bien podría irse a casa. Tengo un recuerdo personal en Yuen Long. ——Xin Qiji, dinastía Song, "Niannu Jiaomei" Niannu Jiaomei
Es indiferente preguntarle a esa persona, lo cual es comparable a la inocencia. Matar a Dong Jun con una sonrisa es un deber falso y muchos Zhu Zhu son en vano. La suavidad de la nieve y la belleza junto al agua no dependen del arado de primavera. Los huesos son delicados y tiernos, como ningún otro.
La luz fría brilla cuando se saborea el tesoro, la ventana está cerrada y la gente duerme, el jade es delicado y ligero. Deambular por el mundo y estar delgado todavía era un estándar en el pasado. Miles de kilómetros de viento son como humo, y una corriente de luna helada no teme intimidarlo. Bien podría irse a casa. Tengo un recuerdo personal en Yuen Long. Canta cosas y expresa tus sentimientos con flores de ciruelo.